Читаем Полное собрание стихотворений полностью

2 сентября 1901. Церковный лес (1908)

«Внемлю голосу свободы…»

Внемлю голосу свободы,Гулу утренней земли.Там — вдали — морские водыСхоронили корабли.Но душа не сожалеет,Все сомненья далеки:На востоке пламенеютНовой воли маяки!Снова жду, надежды полный:Солнце, светлый лик яви!Пламенеющие волныРасступились для любви!

4 сентября 1901 (Весна 1907)

«Глушь родного леса…»

Глушь родного леса,Желтые листы.Яркая завесаПоздней красоты.Замерли далечеПоздние слова,Отзвучали речи —Память всё жива.

5 сентября 1901 (1909?).

«Мчит меня мертвая сила…»

Мчит меня мертвая сила,Мчит по стальному пути.Небо уныньем затмило,В сердце — твой голос: «Прости»Да, и в разлуке чиста тыИ непорочно свята.Вон огневого закатаЯсная гаснет черта.Нет безнадежного горя!Сердце — под гнетом труда,А на небесном просторе —Ты — золотая звезда.

6 сентября 1901. Почтовый поезд

Между Клином и Тверью.

(20 февраля 1915)

Ожидание

Дни текут молчаливо,Непонятные дни.Жду речного разлива,Притаившись в тени.В отдаленные страны,В сероватую высь,Все былые обманыБез следа унеслись.Но наутро чудеснейВновь предстанут они:Вслед таинственной песнеСветозарные дни.

9 сентября 1901 (13 января 1915)

«Знаю, бедная, тяжкое бремя…»

Смерть и время царят на земле -

Ты владыками их не зови.

Вл. СоловьевЗнаю, бедная, тяжкое бремяТы отвека устала нести.Ропщешь ты на бездушное время, —Я с открытой душою в пути.Здесь бушуют неверные бури,Злые сны пролетают, звеня.Над тобою — всевластность лазури,Нет в тебе — лучезарного дня.Но у тайны немого виденьяРасцветешь, обновленьем горя.Все мечты мимолетного тленьяМолодая развеет заря.

16 сентября 1901

Посвящение

Встали надежды пророка —Близки лазурные дни.Пусть лучезарность востокаСкрыта в неясной тени.Но за туманами сладкоЧуется близкий рассвет.Мне — мировая разгадкаЭтот безбрежный поэт.Здесь — голубыми мечтамиСветлый возвысился храм.Всё голубое — за ВамиИ лучезарное — к Вам.

18 сентября 1901

«Смотри — я отступаю в тень…»

Смотри — я отступаю в тень,А ты по-прежнему в сомненьиИ всё боишься встретить день,Не чуя ночи приближенья.Не жди ты вдохновенных слов —Я, запоздалый на границе,Спокойно жду последних снов,Забытых здесь, в земной темницеМогу ли я хранить мечтыИ верить в здешние виденья,Когда единственная тыНе веришь смертным песнопеньям?Но предо мной кружится мгла,Не чую мимолетной боли,И ты безоблачно светла,Но лишь в бессмертьи, — не в юдоли

20 сентября 1901

«Пройдет зима — увидишь ты…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Компиляция

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия