Читаем Полное собрание стихотворений полностью

«Один порыв — безвластный и плакучий…»

Один порыв — безвластный и плакучий,Одна мечта — чрезмерностью слаба, —И снова он — до боли жгучий,Бессильный сон раба.Но ты вкуси волшебство бед вседневныхИ сон другой — проклятый сон веков.В горниле старостей душевныхЦветет восторг богов.

17 ноября 1901

«Я ли пишу, или ты из могилы…»

Я ли пишу, или ты из могилыВыслала юность свою, —Прежними розами призрак мне милыйЯ, как тогда, обовью.Если умру — перелетные птицыПризрак развеют, шутя.Скажешь и ты, разбирая страницы:«Божье то было дитя».

21 ноября 1901

«Жду я холодного дня…»

Жду я холодного дня,Сумерек серых я жду.Замерло сердце, звеня:Ты говорила: «Приду, —Жди на распутьи — вдалиЛюдных и ярких дорог,Чтобы с величьем землиТы разлучиться не мог.Тихо приду и замру,Как твое сердце, звеня,Двери тебе отопруВ сумерках зимнего дня».

21 ноября 1901

«Ты страстно ждешь. Тебя зовут…»

Ты страстно ждешь. Тебя зовут, —Но голоса мне не знакомы,Очаг остыл, — тебе приют —Родная степь Лишь в ней ты — дома.Там — вечереющая даль,Туманы, призраки, виденья,Мне — беспокойство и печаль,Тебе — покой и примиренье.О, жалок я перед тобой!Всё обнимаю, всем владею,Хочу владеть тобой одной,Но не могу и не умею!

22 ноября 1901 (Февраль 1914)

«Будет день и свершится великое…»

Будет день и свершится великое,Чую в будущем подвиг души.Ты — другая, немая, безликая,Притаилась, колдуешь в тиши.Но, во что обратишься — не ведаю,И не знаешь ты, буду ли твой,А уж Там веселятся победоюНад единой и страшной душой.

23 ноября 1901

«Я долго ждал — ты вышла поздно…»

Я долго ждал — ты вышла поздно,Но в ожиданьи ожил дух,Ложился сумрак, но бесслезноЯ напрягал и взор, и слух.Когда же первый вспыхнул пламень,И слово к небу понеслось, —Разбился лед, последний каменьУпал, — и сердце занялось.Ты в белой вьюге, в снежном стонеОпять волшебницей всплыла,И в вечном свете, в вечном звонеЦерквей смешались купола.

27 ноября 1901

«Ночью вьюга снежная…»

Ночью вьюга снежнаяЗаметала след.Розовое, нежноеУтро будит свет.Встали зори красные,Озаряя снег.Яркое и страстноеВсколыхнуло брег.Вслед за льдиной синеюВ полдень я всплыву.Деву в снежном инееВстречу наяву.

5 декабря 1901

Ворожба

Перейти на страницу:

Все книги серии Компиляция

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия