Читаем Полное собрание стихотворений полностью

Смотри приветно и легкоВ глаза суровые разврата:В них — бесконечно далеко —Горит душа и ждет возвратаВ жилище прежних благ и бед,В миры молитвенных созвучий,Где всем таинственный ответДает Безвестный и Могучий,Кому покорны мы, жрецы,И те, кто проще, суеверней:Те — бедняки — из наших тернийСебе плетущие венцы.

16 декабря 1901 (1918?)

«Молчи, как встарь, скрывая свет…»

Молчи, как встарь, скрывая свет, —Я ранних тайн не жду.На мой вопрос — один ответ:Ищи свою звезду.Не жду я ранних тайн, поверь,Они не мне взойдут.Передо мной закрыта дверьВ таинственный приют.Передо мной — суровый жарДушевных слез и бед,И на душе моей пожар —Один, один ответ.Молчи, как встарь, — я услежуВосход моей звезды,Но сердцу, сердцу укажуЯ поздних тайн следы.Но первых тайн твоей весныДругим приснится свет.Сольются наши две волныВ горниле поздних бед.

18 декабря 1901

«Вечереющий сумрак, поверь…»

Вечереющий сумрак, поверь,Мне напомнил неясный ответ.Жду — внезапно отворится дверь,Набежит исчезающий свет.Словно бледные в прошлом мечты,Мне лица сохранились чертыИ отрывки неведомых слов,Словно отклики прежних миров,Где жила ты и, бледная, шла,Под ресницами сумрак тая,За тобою — живая ладья,Словно белая лебедь, плыла,За ладьей — огневые струи —Беспокойные песни мои…Им внимала задумчиво ты,И лица сохранились черты,И запомнилась бледная высь,Где последние сны пронеслись.В этой выси живу я, поверь,Смутной памятью сумрачных лет,Смутно помню — отворится дверь,Набежит исчезающий свет.

20 декабря 1901

«Сумрак дня несет печаль…»

Сумрак дня несет печаль.Тусклых улиц очерк сонный,Город, смутно озаренный,Смотрит в розовую даль.Видит с пасмурной землиБезнадежный глаз столицы:Поднял мрак свои зеницы,Реют ангелы вдали.Близок пламенный рассвет,Мертвецу заглянет в очиУтро после долгой ночи…Но бежит мелькнувший свет,И испуганные ликиСкрыли ангелы в крылах:Видят — мертвый и безликийВырастает в их лучах.

24 декабря 1901

При посылке роз

Смотрел отвека бог лукавыйНа эти душные цветы.Их вековечною отравойДыши и упивайся ты.С их страстной, с их истомной леньюВ младые сумерки твоиИ пламенной и льстивой теньюВойдут мечтания мои.Неотвратимы и могучи,И без свиданий, и без встреч,Они тебя из душной тучиЖивою молньей будут жечь.

24 декабря 1901 (Декабрь 1915)

«Старый год уносит сны…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Компиляция

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия