Читаем Полное собрание стихотворений полностью

К Леопольду Мейеру. Впервые — ЛП на 1837 год, No 31, 31 июля. Мейер Леопольд (1816-1883) — австрийский пианист и композитор, гастролировавший в России. Познакомившись с Козловым, Мейер навещал его и специально играл для него.

Милой дочери графини Фикельмон. Впервые — ЛП на 1837 год, No 52, 25 декабря. Фикельмон — см. стр. 466.

Другу весны моей после долгой, долгой разлуки. Впервые — ЛП на 1838 год, No 5, 29 января. Посвящено двоюродной сестре Козлова Анне Григорьевне Хомутовой (17841856), в которую он был влюблен в годы юности. Дербент — см. примеч. Козлова на стр. 67.

К П. Ф. Балк-Полеву («Надолго увлечен неверною судьбой...»). Впервые — «Сборник на 1838 год», стр. 21-24. Написано, по-видимому, в начале 1838 г. (Цензурное разрешение — 8 марта 1838 г.) Балк-Полев — см. стр. 458. Столица чувств живых, столица дум глубоких. Подразумеваются Париж и Петербург. Где та волшебница и т. д. Имеется в виду французская писательница Анна-Луиза-Жермен де Сталь (1766-1817). Монморанси — герцог Моиморанси Матье-Фелисите (1767-1826), французский государственный деятель. И жизнь свою венчал кончиною святой. Намек на внезапную смерть герцога Монморанси в церкви во время молитвы. Но ту, с кем их сердца все думы разделяли. Речь идет о Жюли Рекамье (1777-1849), чей салон был модным политическим и литературным центром Парижа. Герцог Монморанси был одним из верных поклонников Рекамье. Saint-Pierre — французский писатель Бернарден де Сен-Пьер Жак-Анри (1737-1814). Грассини Жозефина (1773-1850) — итальянская певица, гастролировавшая в Париже в царствование Наполеона I. Benjamin — французский политический деятель и писатель Бенжамен Констан (1767-1830). Биготини Эмилия (ум. 1858) — французская танцовщица. Мерсье Луи-Себастиан (1740-1814) — французский романист и драматург. L'abbe Boulogne-аббат Булонь Этьен-Антуан (1747-1825), французский церковник, капеллан Наполеона I. Бешеный Гамлет, мятежник Манлий. Имеется в виду французский трагический актер Франсуа-Жозеф Тальма (1763-1826), прославившийся в частности в ролях шекспировского Гамлета и Манлия из одноименной трагедии французского драматурга Антуана Лафосса (ок. 1653-1708). Гаррик Давид (1717-1779) — английский актер, прославившийся в ролях шекспировского репертуара. Страна, где огненные горы — Италия. Пленялся ты красой Бразильи изумрудной. Балк-Полев был русским посланником в Бразилии.

К*** («Что я во цвете юных дней...»). Впервые — ЛП на 1838 год, No 15, 9 апреля. Посвящено графине Дарье Федоровне Фикельмон (см. о ней стр. 466). В изд. 1840 г. Жуковским озаглавлено: «Графине Фикельмон».

Песня. Впервые — ЛП на 1838 год, No 20, 14 мая.

Из Джияура. Вольный перевод из поэмы Байрона «Гяур» (от стиха: «As rising on its purple wing...» до «Except an erring sister's shame...» включительно). Впервые — ЛП на 1838 год, No 24, 11 июня.

Встреча. Впервые — ЛП на 1838 год, No 27, 2 июля.

Идиллия («Стремятся не ко мне с любовью и хвалами...»). Перевод идиллии Андре Шенье «Ah! ce n'est point a moi qu'on s'occupe de plaire...». Впервые — альм. «Утренняя заря» на 1839 год, стр. 51. (Цензурное разрешение — 15 ноября 1838 г.) В изд. 1840 г. стихотворение озаглавлено: «Фанни». Белинский, говоря о переводческом мастерстве Козлова, выписывает три его стихотворения: «Новые стансы», «Вольное подражание сонету Мицкевича», «Фанни» «как доказательство, что он мог усвоивать русской литературе драгоценнейшие перлы иностранных литератур». О стихотворении «Фанни» он пишет следующее: «Последняя пьеса, отличающаяся в подлиннике пластическою художественностию в выражении, и переведена пластически художественно. Так переводить могут только истинные таланты, которых немного бывает во всякой литературе» (В. Г. Белинский. Полное собрание сочинений, т. 5. М., 1954, стр. 77).

Стансы («Вчера я, мраком окруженный...»). Впервые — там же, стр. 70-71.

Княгине З. А. Волконской («Я арфа тревоги, ты — арфа любви...»). Впервые — там же, стр. 194. Написано в ответ на стихотворное послание З. А. Волконской, опубликованное в этом же альманахе, стр. 193:

И. И. КОЗЛОВУТы арфа страданья,Ты арфа терпенья —Ты арфа с душой.Твой дух, твои струныПоют хор мученья;Напев их — аминь.Терпи, моя арфа!Звучишь ты надеждой,Пророчишь ты рай!И ангел скорбящихТвой голос узнает —И встретит тебя.

З. А. Волконская — см. стр. 454.

Графине Лаваль. Впервые — «Отечественные записки», 1839, т. 6, стр. 145. А. Г. Лаваль — см. стр. 467.

Гимн Орфея. Впервые — БдЧ, 1839, т. 34, стр. 174. Орфей — легендарный древнегреческий певец, своими песнями приводивший в движение деревья и скалы, укрощавший диких зверей. В образе Орфея воплощена идея всемогущества музыки, поэзии, искусства.

Перейти на страницу:

Похожие книги

«С Богом, верой и штыком!»
«С Богом, верой и штыком!»

В книгу, посвященную Отечественной войне 1812 года, вошли свидетельства современников, воспоминания очевидцев событий, документы, отрывки из художественных произведений. Выстроенные в хронологической последовательности, они рисуют подробную картину войны с Наполеоном, начиная от перехода французской армии через Неман и кончая вступлением русских войск в Париж. Среди авторов сборника – капитан Ф. Глинка, генерал Д. Давыдов, поручик И. Радожицкий, подпоручик Н. Митаревский, военный губернатор Москвы Ф. Ростопчин, генерал П. Тучков, император Александр I, писатели Л. Толстой, А. Герцен, Г. Данилевский, французы граф Ф. П. Сегюр, сержант А. Ж. Б. Бургонь, лейтенант Ц. Ложье и др.Издание приурочено к 200-летию победы нашего народа в Отечественной войне 1812 года.Для старшего школьного возраста.

Виктор Глебович Бритвин , Коллектив авторов -- Биографии и мемуары , Сборник

Классическая русская поэзия / Проза / Русская классическая проза / Прочая документальная литература / Документальное
Поэзия Серебряного века
Поэзия Серебряного века

Феномен русской культуры конца ХIX – начала XX века, именуемый Серебряным веком, основан на глубинном единстве всех его творцов. Серебряный век – не только набор поэтических имен, это особое явление, представленное во всех областях духовной жизни России. Но тем не менее, когда речь заходит о Серебряном веке, то имеется в виду в первую очередь поэзия русского модернизма, состоящая главным образом из трех крупнейших поэтических направлений – символизма, акмеизма и футуризма.В настоящем издании достаточно подробно рассмотрены особенности каждого из этих литературных течений. Кроме того, даны характеристики и других, менее значительных поэтических объединений, а также представлены поэты, не связанные с каким-либо определенным направлением, но наиболее ярко выразившие «дух времени».

Александр Александрович Блок , Александр Иванович Введенский , Владимир Иванович Нарбут , Вячеслав Иванович Иванов , Игорь Васильевич Северянин , Николай Степанович Гумилев , Федор Кузьмич Сологуб

Поэзия / Классическая русская поэзия / Стихи и поэзия