Читаем Полное собрание стихотворений полностью

Второе февраля… О, вечер роковой,  В который все ушло: моя свобода,    И гордость сердца, и покой…Бог знает почему – тому назад три года –  Забрел я к ней. Она была больна,Но приняла меня. До этих пор мы в свете  Встречались часто с ней, и встречи эти    Меня порой лишали сна    И жгли тревогою минутной,Как бы предчувствием далеким… но пока    В душе то чувство жило смутно,Как подо льдом живет бурливая река.Она была больна, ее лицо горело,    И в лихорадочном огнеС такой решимостью, с такой отвагой смелой  Глубокий взор ее скользил по мне!От белой лампы свет ложился так приветно;    Часы летели. Мы вдвоем,  Шутя, смеясь, болтали обо всем,  И тихий вечер канул незаметно.    А в сердце, как девятый вал,Могучей страсти пыл и рос и поднимался,Все поняла она, но я не понимал…    Не помню, как я с ней расстался,  Как вышел я в тумане на крыльцо…Когда ж немая ночь пахнула мне в лицо,Я понял, что меня влечет неудержимо  К ее ногам… и в сладком забытьи  Вернулся я домой… о, мимо, мимо,    Воспоминания мои!

7 февраля

    Зачем былого пыл тревожный    Ворвался вихрем в жизнь мою    И разбудил неосторожно    В груди дремавшую змею?  Она опять вонзила в сердце жало,  По старым ранам вьется и ползет,    И мучит, мучит, как бывало,    И мне молиться не дает.    А завтра пост. Дрожа от страха,    Впервые исповедь монаха    Я должен Богу принести…Пошли же, Господи, мне силу на пути,Дай мне источник слез и чистые восторги,    Вручи мне крепкое копье,    Которым, как Святой Георгий,  Я б раздавил прошедшее мое!

9 февраля

(Из Великого Канона)

    Помощник, Покровитель мой!Явился Он ко мне, и я от мук избавлен,    Он Бог мой, словно Он прославлен,И вознесу Его я скорбною душой.С чего начну свои оплакивать деянья,Какое положу начало для рыданья    О грешном, пройденном пути?  Но, Милосердый, Ты меня прости!    Душа несчастная! Как Ева,    Полна ты страха и стыда…    Зачем, зачем, коснувшись древа,  Вкусила ты безумного плода?  Адам достойно изгнан был из раяЗа то, что заповедь одну не сохранил:  А я какую кару заслужил,  Твои веленья вечно нарушая?От юности моей погрязнул я в страстях,Богатство растерял, как жалкий расточитель,Но не отринь меня, поверженного в прах,  Хоть при конце спаси меня, Спаситель!  Весь язвами и ранами покрыт,    Страдаю я невыносимо;Увидевши меня, прошел священник мимо  И отвернулся, набожный левит…  Но Ты, извлекший мир из тьмы могильной,О, сжалься надо мной! – мой близится конец…Как сына блудного прими меня, Отец!    Спаси, спаси меня, Всесильный!

13 февраля

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия