Читаем Полное собрание стихотворений полностью

Au cordon nous alignons tous. -

Si des rangs sortent quelques hommes,

Tous nous crions: a bas les fous.


("Мы, старые оловянные солдатики, всех выстраиваем в ряды по шнурку. Если

кто-нибудь выходит из рядов, мы кричим: "Долой безумцев!"). Эти строки

взяты из популярного в среде петрашевцев стихотворения Беранже "Безумцы", в

котором французский поэт прославлял учителей утопического социализма

Сен-Симона, Фурье и Анфантена. С изменениями - РП, 1845, No 5, стр. 413.

Печ. по С. 46, стр. 30. Положено на музыку С. В. Рахманиновым.

На память. Впервые - С, 1846, No 2, стр. 279.

На зов друзей. Впервые - РП, 1846, No 3, стр. 850, с подзаголовком "Из

А. Барбье" и подписью: А. Пл-ъ. Здесь ст. 24: "Распятый на кресте великий

Назарей", Печ. по С. 46, стр. 5, с восстановлением по экземпляру Геннади

искаженных цензурою мест, с устранением фиктивного подзаголовка "С

французского", зачеркнутого в экземпляре Геннади. Вошло в С. 61, С. 87.

Notturno ("Я слышу, знакомые звуки..."). Впервые - РП, 1845, No 7, стр.

128.

Сосед. Впервые - РП, 1845, No 9, стр. 553.

Странник ("Всё тихо... Тополи над спящими водами..."). Впервые -

"Иллюстрация", 1845, No 20, стр. 318. Печ. по С. 46, стр. 23. Вошло в С. 61,

С. 87. Эпиграф - из стих. "L'hiver" французского поэта Эжезиппа Моро

(1818-1838).

Ее мне жаль. Впервые - "Иллюстрация", 1845, No 24, стр. 383. Печ. по С.

46, стр. 12. Толстой Дмитрий Андреевич (1823-1889) - видный деятель реакции,

под конец жизни - шеф корпуса жандармов. В письме сына Плещеева А. А.

Плещеева к редактору стихотворений поэта П. В. Быкову 29 июня 1904 г.

сообщалось: "Стихотворение "Ее мне жаль" посвящено Толстому, с которым отец

мой совсем и навсегда потом разошелся. Поэтому, помня разговор мой с отцом,

прошу Вас или выкинуть это стихотворение, или вычеркнуть посвящение, что

тоже неудобно, или же лучше всего поставить: "Гр. Д. А. Т - у". Смешно

вспоминать о дружбе к человеку, когда она исчезла" (А. Н. Плещеев.

Избранное. М, 1960, стр. 639). Именно поэтому оно не перепечатывалось поэтом

в позднейших сборниках.

"Снова я, раздумья полный...". Впервые - "Иллюстрация", 1845, No 30,

стр. 478 (вместе со стих. "Песня" (""Доброй ночи!" - ты сказала...") под

общим заглавием "Две песни"), В С. 46, стр. 38 - в том же составе. В С. 58,

стр. 25 - под заглавием "Две песни" (второй является стих. "Тихо всё,

глядится месяц..."). В том же составе - С. 61, стр. 105.

Песня (""Доброй ночи!" - ты сказала..."). Впервые - "Иллюстрация",

1845, No 30, стр. 478. Печ. по С. 87, стр. 17. Вошло в С. 46 (см. примеч.

выше). Положено на музыку В. А. Золотаревым.

Песня ("Выйдем на берег; там волны..."). Впервые - РП, 1845, No 11,

стр. 333. Ст. 13-16 - вариации стих. Гейне "Sie haben mich gequalet..."

("Они меня много терзали..."), переведенного тогда же Плещеевым.

Любовь певца. Впервые - С, 1845, No 8, стр. 213, с подписью: NN.

Вероятно, принадлежит к числу стихотворений, переданных Плетневу в начале

1845 г. (см. стр. 8). Переработкою этого стихотворения явилось "Вперед! без

страха и сомненья...", в которое вошли ст. 9-12 и 17. П. В. Быков вспоминал:

"Плещеев показал мне первообраз своего стихотворения "Вперед"... Плещеев

никому не сказал, что он - автор этих стихов <"Любовь певца">, он признался

в этом только другу своему, С. Ф. Дурову... и последний сказал ему: "Жаль,

что в этом безымянном и неважном, чисто субъективном стихотворении пропадут

такие удачные строки, как:


Блажен, кто жизнь в борьбе кровавой,

В заботах тяжких истощил, -

Как раб ленивый и лукавый,

Талант свой в землю не зарыл...


Лучше вставить их в более идейную пьесу". Поэт послушался товарища, и его

совет вдохновил молодого автора на стихи "Вперед"" (П. В. Быков. Силуэты

далекого прошлого. М.-Л., 1930, стр. 136). Жрецы Ваала - в переносном смысле

люди, которые, не считаясь ни с чем, гонятся за материальными благами.

Бал. Впервые - РП, 1846, No 1, стр. 3. Печ. по С. 46, стр. 7. Ланнер

Иосиф (1801-1843) - австрийский композитор, автор вальсов.

"Когда я в зале многолюдном...". Впервые - С. 46, стр. 20. Печ. по БДЧ,

1846, No 9, стр. 6.

Гидальго. Впервые - РП, 1846, No 6, стр. 616.

Элегия ("Да, я люблю тебя, прелестное созданье..."). Впервые - БДЧ,

1846, No 4, стр. 109. С изменениями и подзаголовком "Из Полониуса" - С. 46,

стр. 17. В экземпляре Геннади он вычеркнут. С этим же подзаголовком - С. 61,

стр. 166. Подзаголовок также фиктивен. Печ. по С. 87, стр. 22.

Сон. Впервые - С. 46, стр. 1, с подзаголовком "Отрывок". Печ. по С. 87,

стр. 4. Это стихотворение Плещеев рассматривал как программное и в

последующих изданиях (С. 61, С. 87) им открывал соответствующие отделы.

Эпиграф - из памфлета Ламеннэ "Слова верующего". Ламеннэ Фелисете Робер

(1782-1854) - французский публицист, идеолог утопического социализма,

пользовавшийся большой популярностью в кругу петрашевцев. Книга Ламеннэ,

исполненная веры в победу социалистических идеалов, посвящена борьбе народа

за свои права (см. Ламеннэ, "Слова верующего", изд. "Звезда", 1911). Е, М.

Феоктистов рассказывает, как приехавший в Москву Плещеев перед кружком

студентов говорил, что "необходимо пробудить самосознание в народе, что

Перейти на страницу:

Похожие книги

Книга Песен
Книга Песен

Борис Гребенщиков – легенда российской рок-музыки, поэт, музыкант, художник; полстраны выросло на песнях Б. Гребенщикова, полстраны с трепетом относится к его творчеству, будоражащему и всегда радующему, пробуждающему самые светлые стороны и качества в душе любого читателя и слушателя. Они заставляют «двигаться дальше», несут духовное перерождение чуткому слушателю и читателю. Как бы это ни было сложно – благодаря песням и стихам Б. Гребенщикова становится возможным! Истинные тексты песен, опубликованные в этой книге, по разным естественно-ненаучным причинам иногда отличаются от тех, что исполнялись на концертах и даже записаны на альбомах.В книге отсутствуют тексты песен, которые еще не закончены, и песен, которые автор считает частной шуткой, не подлежащей печати.

Борис Борисович Гребенщиков , Борис Гребенщиков

Песенная поэзия / Поэзия