Читаем Полнолуние для магистра полностью

Данные «старины Джейкоба», как фамильярно называл профессор своего помощника, в своё время попали в список кандидатов в ассистенты некоего доктора N, имя которого по понятным причинам не разглашалось широкой публике. Этот неизвестный, как поговаривают — большой знаток психических расстройств — имел честь состоять при больном короле и не так давно подал прошение о поиске возможного своего заместителя. Ибо со временем болезнь монарха прогрессировала, контроль за ним требовался почти круглосуточный; набрать несколько смен опытных и благонадёжных санитаров не составляло труда, а вот отыскать равноценную замену самому N представлялось делом не из лёгких. Особой комиссией был составлен список кандидатов из опытных специалистов-практиков, в число которых Элайджа Диккенс, к которому обратились за консультацией, счёл своим долгом рекомендовать и Виктора Джейкоба, дав тому блестящую характеристику.

И вот по какой-то невероятной случайности выбор пал на него.

Особой телеграммой доктора Джейкоба отозвали от горячих источников Бата прямо на собеседование с комиссией. После чего отправили в Букингемский дворец, срочно принимать дела у доктора N, поскольку от чересчур нервной и ответственной службы тот был на грани нервного срыва. Таким образом, вакансию при дворе благополучно закрыли. Зато тотчас образовалось критически свободное место рядом с главным врачом госпиталя Святого Фомы. А поскольку дотошный и исполнительный практикант, проявивший себя большим умницей, успешно справлялся с обязанностями помощника, мистер Диккенс решил, что от добра добра не ищут, пусть молодой человек так и остаётся при нём. Искать кого-то — тратить время и усилия, а тут, под рукой, уже готовый специалист, дарование с горящим взором, свой

Захарии и до этого приходилось брать на себя разборку почты и отслеживание списка назначенных профессором встреч; поэтому, благополучно пережив приступ законной гордости от повышения, он просто-напросто пересел из-за дополнительного стола в углу приёмной за солидный рабочий стол «старины Джейкоба», вот и все перемены.

Впрочем, это только с виду. На самом деле Эрдман, конечно, разволновался не на шутку. Как-никак, судьба словно вытолкнула его на ещё одну ступень жизненной лестницы; нет, на целую площадку, с которой открывались фантастические для вчерашнего студента возможности. Исследования. Богатейший книжный фонд для «избранных». Дорога в Большую Науку.

А скольких великих людей он теперь увидит! Если уж прямо сейчас за дверьми кабинета собрались сам Младший Магистр, племянник Великого Магистра, по слухам, ничуть не уступающий дяде в способностях, и граф Честерский, пэр Англии, известный своими грандиозными политическими проектами… Какие люди! Какие, должно быть, важные проблемы решаются прямо сейчас в нескольких футах от Захарии Эрдмана!

…Вздрогнув от чуть слышного скрипа входной двери, он повернул голову. И остолбенел. На пороге приёмной стояла… мисс Лика, та самая несчастная девушка, которая совсем недавно обрела частичку разума и памяти; которая сейчас должна была, подобно Спящей красавице, мирно почивать ещё несколько суток до полного исцеления и приживления новой личности, если верить туманным пояснениям Младшего Магистра. Захария не слишком-то поверил новому для него откровению о подселенцах; но с другой стороны, не станет же такой серьёзный и ответственный человек, как Рихард Нэш, его разыгрывать! Да и профессор, кажется, воспринял объяснение Магистра как вполне разумное… Поэтому, временно позабыв о великих делах, творящихся под боком, молодой человек так и впился глазами в девушку, неуверенно переступившую порог.

И вдруг понял: это не она. Вернее, не та, от которой он когда-то оттащил сумасшедшего Хаслама с подушкой. Совсем другая, не похожая на себя прежнюю, как непохожи друг на друга близнецы, с виду одинаковые, а по характеру и устремлениям разные. Ему ли не знать! Всю свою сознательную жизнь, общаясь со старшими братьями, Захария научился превосходно их различать: и Якоба с Уильямом, и Майкла с Ричардом, и Тома с Джерри…

Что замечательно, эта новая мисс Лика его узнала.

— Доброго дня, мистер Эрдман. Как поживаете? Могу ли я встретиться и поговорить с профессором Диккенсом?

И голос, голос… Твёрже прежнего, с какой-то новой интонацией… но всё такой же непередаваемо милый.

Захария Эрдман почувствовал, как предательски запылали уши.

— Сию минуту, мисс, я спрошу. Извольте пока…

Дёрнулся к стулу. К двери. Едва не запутался в собственных ногах. Покраснел ещё больше.

— Конечно, я подожду, — просто ответила нежданная посетительница. Опустилась на краешек стула, изящно, с идеально прямой спиной, Захария даже впал в минутный транс, залюбовавшись её движениями. Судорожно сглотнув, поклонился…

Собраться. Он на службе, в конце концов. Вот так: спокойно подойти к двери, прислушаться… как раз пауза в разговоре… постучать.

Перейти на страницу:

Похожие книги