Читаем Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 полностью

Ученый вернулся в спальню и с улыбкой рассказал об этом своей жене. Жена с несчастным видом сказала: "Мистер Чу – шакал и не может дразнить. Если ты не послушаешь меня, ты будешь страдать".Ученый улыбнулся и признался своей жене в своей ошибке. Позже он и мистер Чу похвалили друг друга и так много смеялись, что отпустили прошлое. Догнав академических чиновников, чтобы снова сдавать экзамен, мистер Чу занял первое место, а ученый – второе. Мистер Чу был доволен и послал кого-то пригласить ученого выпить, но ученый отказался, поэтому он приглашал несколько раз, прежде чем ученый пошел.

Только позже узнал, что это был день рождения мистера Чу, дом был полон гостей, и банкет был очень роскошным. Мистер Чу достал контрольные работы, чтобы показать ученому, и его родственники и друзья похвалили один за другим. После нескольких глотков вина зазвучала музыка. Гремят гонги и барабаны, звучат рожки, и хозяин и гости чрезвычайно рады. Мистер Чу внезапно сказал ученому: “Как говорится, "О статьях в экзаменационной комнате нельзя судить по тому, хороши они или плохи", только теперь я понимаю абсурдность этого. Причина, по которой я занимаю первое место перед вами, заключается в том, что я действительно немного выше вас в первых нескольких предложениях статьи!" После того, как мистер Чу закончил говорить, все на банкете один за другим похвалили его. Ученый был пьян и невыносим. Он сказал с широкой улыбкой: "Ваше превосходительство, до сих пор думал, что это действительно достойной своя собственная статья!" После того, как ученый закончил говорить, все присутствующие на банкете были ошеломлены. Мистеру Чу было стыдно и сердито, и он не мог говорить. Гости медленно разошлись, а ученые тайком вернулись домой. Проснувшись пьяным, он пожалел об этом, о чем и рассказал своей жене. Четырнадцатая с несчастным видом сказал: “Ты действительно худой ребенок в деревне! Быть худым по отношению к джентльмену – значит быть неэтичным; быть худым по отношению к злодею – значит причинять неприятности себе. День твоей скорби недалек. Мне невыносимо смотреть, как разваливается твоя семья, так что давай попрощаемся сейчас!" Ученый испугался, расплакался и сказал, что сожалеет об этом. Четырнадцатая сказал: “Если ты хочешь, чтобы я осталась, я заключу с тобой соглашение: с этого момента закрывай дверь и не высовывайся, прекрати связь и больше не пей сильно.”Сказал ученый, вспомнив это для себя.

Четырнадцатая – человек, бережливый, свободный и непринужденный, и она просто прядет и ткет каждый день. Иногда возвращается в дом своей матери, чтобы навестить родственников, но не ночевать. Она часто использует немного золота, серебра и ткани для бизнеса. Получив лишние деньги, она кладит их в копилку и каждый день плотно закрывают дверь. Если кто-нибудь придет, пусть старик отошлает прочь.

Однажды мистер Чу отправил срочное письмо, и четырнадцатая сжегла письмо, ничего не сказав ученому. На следующий день ученый отправился за город скорбеть и встретился с Чу в доме скорбящих. Чу схватил ученого за руку и настоял на том, чтобы пригласить его поиграть дома. Ученый сказал, что что-то не так и он не пойдет. Чу попросил конюха вести лошадь, подтягивая и оттягивая, и буквально пригласил ученого к себе домой. Когда вернулся домой, сразу же попросил кого-нибудь устроить банкет с вином. Ученый снова отказался, сказав, что вернется пораньше. Чу бесконечно блокировал удержание и позволил женщинам в семье ради забавы исполнять инструмент. Ученый всегда был самонадеян и пренебрегал правилами, и он был заперт дома в течение многих дней, очень подавленный. Внезапно столкнувшись с возможностью хорошо выпить, он внезапно возгордился и перестал заботиться о других. Итак, он напился и упал на винный стол.

Жена мистера Чу, была самой свирепой и ревнивой, и ни наложницы, ни рабы не осмеливались вытирать румяна и пудру. Буквально позавчера служанка вошла в кабинет Чу и была поймана женой. Она ударила рабыню по голове большой палкой, в результате чего ее голова разлетелась вдребезги, и в это время она была убита. Поскольку ученый презирал и высмеивал его публично, Чу записал свою ненависть, каждый день думая о мести, поэтому он хотел напоить ученого, а затем попытаться подставить его. Они воспользовались опьянением ученого, поэтому отнесли труп служанки к кровати, закрыли дверь и ушли.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Испании
История Испании

«История Испании» («Una historia de España») от писателя и журналиста Артуро Переса-Реверте, автора бестселлеров «Фламандская доска», «Кожа для барабана» и многих других, вышла в свет в 2019 году и немедленно разошлась в Испании гигантским тиражом.В этой книге автор предлагает свой едкий, забавный, личный и совершенно неортодоксальный взгляд на свою родную страну. Перес-Реверте повествует об основных событиях прошлого Испании – от ее истоков до 80-х годов XX века, – оценивая их подчеркнуто субъективным взглядом, сформированным на основании глубокого знания истории, понимания ее процессов, опыте и здравом смысле. «Я пишу об истории так же, как я пишу романы и статьи, – говорит автор. – Я не искал какого-то особого ракурса, все это результат моих размышлений». Повествование его построено настолько увлекательно и мастерски, так богато яркими деталями, столь явно опирается на профессионально структурированные документальные материалы, что достойно занять почетное место как среди лучших образцов популярной литературы, так и среди работ ученых-историков.

Артуро Перес-Реверте , Жозеф Перес , Сантос Хулиа , Сантос Хулио , Хулио Вальдеон

История / Учебная и научная литература / Историческая литература / Образование и наука / Документальное