Читаем Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 полностью

Внезапно за дверь выехала машина с лошадью, заявив, что они собираются забрать Сяо-мэй домой, чтобы навестить ее родителей. Связи не было более десяти лет, и все говорят об этом, но Сяо-мэй, похоже, этого не слышала. Причесавшись, она обняла своего сына и попросила Ван Му-жэнь отослать ее прочь. Ван ушел. Пройдя двадцать или тридцать миль, обочина была пустынна, и не было никаких следов чьего-либо присутствия. Сяо-мэй остановила машину и позвала Ван сходился. Отделитесь от других и скажит Ван Му-жэнь: "Ван, мой Ван! Времени, чтобы собраться вместе, мало, а времени, чтобы расстаться, много! Ты говоришь, что это грустно, но это не грустно!" Ван удивленно спросил ее, что случилось? Сяо-мэй сказала: "За кого ты меня принимаешь?" Ответил: "Я не знаю".Сяо-мэй сказала: “Ты однажды спас заключенного, приговоренного к смертной казни, помнишь?" Ответил: "Есть такая вещь".Сяо-мэй сказала: “Это моя мама плачет на обочине дороги! Благодарим вас за вашу праведность и постараемся отплатить. Только благодаря вере госпожи в буддизм я притворялся богом, но на самом деле я хотела отплатить вам за вашу доброту. Теперь, когда мне посчастливилось родить этого ребенка, находящегося на грудном вскармливании, мое желание отплатить за твою доброту сбылось. Я думаю, что твой несчастливый день приближается. Если этот ребенок будет дома, я боюсь, что он не выживет. Поэтому притворилась, что возвращается в дом своей матери, чтобы облегчить страдания ребенка. Вы должны помнить, что когда кто-то из вашей семьи умирает, вы должны бежать к ивовой насыпи у реки на западе деревни, когда петух залает в первый раз. Если вы увидите, что кто-то идет с фонарем из подсолнуха, вы должны остановиться и умолять его. Вы можете избежать катастрофы".Ван сказал: "Я это запомнил".Спросил, когда Сяо-мэй вернется? Сяо-мэй сказала: "Не обязательно. Важно, чтобы ты твердо запомнил мои слова, и наши дни вместе не будут слишком далеки.”На прощание они взялись за руки, и оба пролили слезы. Затем Сяо-мэй села в машину и уехала так быстро, как порыв ветра. Ван не возвращался домой до тех пор, пока не перестал это видеть.

Прошло шесть или семь лет, а новостей по-прежнему нет. Внезапно чума начала распространяться по всем окрестным городам и деревням, и погибло много людей. Служанка умерла после трехдневной болезни. Ван Му-чжэнь помнил прощальные наставления Сяо-мэй и был очень обеспокоен этим вопросом. В этот день пил с гостями и вернулся пьяным. Когда проснулся, услышал лай кур, поспешно встал и бросился на набережную. увидел мигающие огни, и это только что прошло. Поспешно погнался за ним, всего в сотне шагов от него, гоняясь все дальше и дальше и постепенно теряя его из виду, он вернулся очень раздраженный. Несколько дней спустя Ван внезапно заболел и вскоре после этого умер. В семье Ван много негодяев, и они объединили усилия, чтобы запугивать сирот и вдов его семьи. Урожай в поле и деревья на земле были открыто разграблены и вырублены, и семейное положение ухудшалось день ото дня. В следующем году Бао-эр тоже умер, и семья потеряла свой хребет. Люди в семье еще более деспотичны. Они вырубили и оккупировали их поля, и крупный рогатый скот и лошадей в загонах для скота они также забрали. Они также должны разделить его дом. Поскольку здесь жила наложница Ван, они собрали группу людей, чтобы насильно захватить и продать его. Наложница думала о своей маленькой дочери, а мать и сын плакали по кругу, и трагическая ситуация встревожила соседей.

Перейти на страницу:

Похожие книги