Мо-чи Ще, упомянутый в статье, сообщников Цинь Хуэй, непосредственно преследовал Юэ Фэй.
Есть также Вэй Дан, первоначальное имя Вэй Чжун-сянь, лидер евнухов в конце династии Мин. Вэй использовал имя императора, чтобы исключить диссидентов и контролировать правительство. Да здравствует (сто тысяч лет) император, его называют девятитысячелетним. Чжу Ю-цзянь унаследовал трон, и Вэй был осужден. покончить с собой。
13. Маркиз Ян-ву
Сюэ Лу, маркиз Ян-ву, был родом с острова Сюэ в Цзяочжоу, Шаньдун. Его отец, мистер Сюэ, был очень беден и разводил скот для большой семьи в городке. У этой семьи есть участок пустоши, где мистер Сюэ пасет скот. Он часто видит, как змеи и кролики дерутся в траве, что очень странно. Поэтому он попросил владельца позволить ему там жить и построил несколько крытых соломой сараев в качестве жилых комнат. Несколько лет спустя его жена собиралась рожать. В тот день был сильный шторм, и двум командирам было приказано осмотреть на границу. Они проходили здесь мимо и подошли к воротам его дома, чтобы укрыться от дождя. Было странно видеть большую группу ворон и сорок над домом, все они расправляли крылья, прикрывая промокшую от дождя часть дома. Позже, когда мистер Сюэ вышел, командир спросил: “Что только что произошло дома?" Мистер Сюэ сказал им, что его жена рожает. Они спросили, был ли это мужчина или женщина, и ответил, что это был мальчик. Командиры былы шокированы еще больше и сказали: "Это, должно быть, дворянин. Иначе, как бы могли позволить двум командирам охранять ворота для него?”Как они сказали, они вздохнули и ушли.
Когда Сюэ Лу вырос, он часто был неопрятен, у него был сопливый нос и он был очень неразумным. Те, кто на острове по фамилии Сюэ, изначально принадлежали военным. В этом году семья господина Сюэ должна послать кого-нибудь охранять Ляоян. Старший сын господина Сюэ был очень опечален. Сюэ Лу в то время было восемнадцать лет, и люди думали, что он слишком глуп, и никто не хотел выдавать за него девушку замуж. Он вдруг сказал своему старшему брату: "Старший брат, ты беспокоишься об охране границы?" Старший брат сказал, да. Сюэ Лу улыбнулся и сказал: "Если ты сможешь отдать мне эту служенку в жены, я буду солдатом для тебя!" Старший брат был рад, поэтому он отдал ему служенку.
Сюэ Лу взял свою жену служить в армию. Сразу после того, как они прошли десятки миль, внезапно пошел сильный дождь. На обочине дороги был обрыв, и пара перебежала туда, чтобы спастись от дождя. Дождь быстро прекратился и снова пошел по дороге. Всего после того, как они сделали дюжину шагов, скала внезапно обрушилась. Местные жители издали увидели двух тигров, выпрыгнувших на улицу, приблизившись к ним, и исчезли. С тех пор Сюэ Лу был очень храбрым и здоровым, и его настроение сильно отличается от прежнего. Позже, благодаря своим военным заслугам, он был назван маркиз Ян-ву и передавал это звание из поколения в поколение.
Во времена правления Тянь-ци и Чун-чжэнь Сюэ, унаследовавший титул маркиза, умер. У него не было сына и только один вдовый сын, поэтому его временно заменил кто-то из его собственной семьи.
Дворец постановил, что все семьи, которые наследуют титул, должны сообщать официальному правительству, если их жены беременны, и официальное правительство пошлет пожилую женщину охранять их до рождения ребенка. Более чем через год жена родила дочь. После родов все еще чувствует беспокойство в животе. Пятнадцать лет спустя сменилось несколько старух-хранительниц, и родился еще один мальчик. Он должен быть посвящен в титул по своей прямой линии. Но сопутствующие родственники возражали, думая, что это не сын семьи Сюэ. Правительство находило старух, которые охраняли одну за другой, и применяло все виды пыток, все говорили, что он был сыном семьи Сюэ. Только тогда был определен рыцарский титул.
Комментарии переводчика:
Сюэ Лу в начале династии Мин был военачальником Чжу Ди, короля Янь. Чжу Ди развязал войну «Цзин-нань» и захватил власть своего племянника Чжу Юнь-сюнь. Сюэ слезал за Чжу Ди и добилась первых успехов. Позже, в зарубежных войнах, он совершил выдающиеся подвиги и стал самым важным полководцем династии Мин того времени. Представленные здесь записи следует рассматривать как легенды будущих поколений.
14. Шан Сань-гуань