Читаем Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 полностью

Лицо женщины все такое же, как и раньше. При поглаживании все еще сохраняется небольшая температура тела. Эти двое хотели изнасиловать труп. Мужчина перевернул труп и собирался развязать на нем одежду, как вдруг показалось, что его сильно ударили по голове, он плюнул кровью и сразу умер. Другой был удивлен и сказал всем, что все уважают Ли Юй как бога, и сообщили об этом правительству округа. Глава округа спросил Шан Чень и Шан Ли, и оба сказали, что не знают, что происходит. Просто сестра сбежала из дома больше чем на полгода. Пусть они проверят это, и это была Шан Сань-гуань. Шериф почувствовал очень странно и приказал двум братьям забрать тело, а семье хулигана не преследовать его.


Пу сказал:

В семье есть Юй-жан женского пола, но её не знает, так что вы можете знать, на что похожи эти два брата-мужчины. Такие люди, как Сань-гуань, даже воды речки И, будут пристыжены и больше не будут течь, не говоря уже о тех посредственных людях, которые могут только подниматься и падать вместе с вульгарными! Я бы хотел, чтобы все женщины в мире купили немного шелковых ниток, вышили портрет Шан Сань-гуань и повесили его в доме, и поклонялись ей, как императору Гуань.


Комментарии переводчика:

Юй-жан, знаменитый наемный убийца в конце весенне-осеннего периода. Чтобы отомстить за своего хозяина, он изуродовал своего лицо, приглушил голос и убит своего врага Чжао Сян-цзы, основателя Чжао, одной из семи великих держав весенне-осеннего периода. Он неоднократно терпел неудачу, но его первоначальное намерение не изменилось, и в конце концов он попросил разрезать одежду Чжао несколько раз, а затем покончил с собой. Другой Цзин Кэ пообещал отомстить за Ди-дань, принца Янь, который безуспешно пытался убить первого императора Цинь. Эти двое были знаменитыми убийцами в древние времена, а также воинами, которые не боялись опасности и рисковали своими жизнями, чтобы отомстить за своих хозяев. Слова прощания принца Янь с Цзин Кэ: “Ветер дует, и вода реки И холодная, богатырь не вернет это, когда он уйдет!" Воспетый на протяжении веков. Пу сравнил Шан Сань-гуань с ними двумя. Судя по её тщательному планированию, осторожным действиям и успеху финальной мести, можно сказать, что она превзошла двух вышеперечисленных. Пу считал, что Шан Сань-гуань должна быть сравнима с Гуань Юй, национальным богом боевых искусств, которым все восхищались в то время, и выступал за то, чтобы женщины вышивали портрет Шан Сань-гуань и поклонялись её как богу. Если бы переводчик родился в то время, он бы определенно поднял руки в поддержку.

15. Мастер пять овец

Чан Ти-юань уезда Хэцзинь, имя-персонаж Жу-юй. Когда он был студентом, кто-то во сне назвал его "мастер пять овец". Это прозвище Бай-ли Щи, известного премьер-министра государства Цинь в весенне-осенний период. Он счел это благоприятным предзнаменованием. Когда он вырос, он столкнулся с хаосом в мире, был пойман, сорван с одежды и брошен ночью в пустую комнату. Была зима, и было очень холодно. Он пошарил в темноте и прикоснулся к нескольким кускам овчины, на своем теле, и он не замерз насмерть. На рассвете он посмотрел на овчину, которой оказалось пять. Сам не мог удержаться от тайного смеха, оказалось, что бог шутил сам с собой. Позже он был принят на экзамен и стал магистратом округа Луоънань.


Комментарии переводчика:

Весьма вероятно, что образы во сне и прекрасные пророчества мистера Гадания — все это шутки бога. Те, кто верит в привидения и духов, будьте бдительны!

16. Черный зверь

Я слышал, как мистер Ли Цзин-и сказал, что кто-то устраивал банкет на холме в Шэньян. Посмотрев вниз, увидел тигра, который шел со своей добычей под гору, выкапывал когтями яму в земле, закапывал в нее свою добычу, а затем уходил. Кого-то послали выкопать и увидели, что это оказался мертвый олень. Итак, оленя увели, а яму заполнили землей. Через некоторое время тигр привел черного зверя. Шерсть черного зверя была длиной в несколько дюймов, и тигр шел впереди, словно приглашая высокого гостя. Когда он подошел к краю ямы, зверь присел на корточки в стороне, пристально глядя и ожидая. Тигр вырыл яму, и олень исчез. Поэтому он, дрожа, ползал по земле, не смея пошевелиться. Зверь разозлился на тигра за обман и ударил тигра когтями по лбу. Тигр был немедленно убит, и зверь тоже ушел.


Пу сказал:

Перейти на страницу:

Похожие книги