Читаем Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 полностью

Юй Чэн-лун, известный министр ранней династии Цин. Судя по этим двум примерам, Юй действительно умен и талантлив. Однако, что еще более важно, это потому, что он предан своей работе и уделяет внимание в любое время. Если чиновники смогут быть такими внимательными, это будет благословением для народа.

40. Ван Цзы-ань

Ван Цзы-ань — известная знаменитость в округе Дунчан, но он всегда проваливает экзамен. Как только экзамен закончился, его ожидания стали неотложными. Когда было близко к выпуску списка, он сильно выпил и напился, поэтому вернулся в дом, чтобы отдохнуть. Внезапно услышал, как кто-то сказал: “Приближается Благовещение!" Ван, пошатываясь, поднялся с кровати и приказал: "Выдайте десять тысяч наград!" Семья знала, что он был пьян, поэтому они уговаривали и утешали его и сказали: "Иди спать, ты уже вознаградил это". Затем Ван снова лег спать. Вскоре кто-то вошел и сказал: “Вас приняли в кандидат первой степени! " Ван сказал себе: “Я еще не был в столице, как я могу быть кандидатом первой степени?” Мужчина сказал: “Вы забыли, все три экзамена были сданы!" Ван был вне себя от радости, встал и крикнул: “Дайте десять тысяч наград!" Семья уговаривала и утешала его, как они только что сделали. Через некоторое время поспешно вбежал человек и сказал: "Вы сдали экзамены дворца и будете служить в Академии. Все подчинённые-слуги здесь!" Конечно же, увидел двух людей, стоявших на коленях и кланявшихся ему под кроватью, и их одежда была аккуратно заправлена. Ван попросил свою семью приготовить для них вино и рис. Семья снова солгала ему и втайне пошутила, что он был так пьян, что растерялся. Спустя долгое время Ван со спокойной душой подумал, что если его примут в кандидат первой степени, он не сможет не похвастаться перед жителями деревни, поэтому он громко позвал своих подчинённых-слуг. После дюжины выкриков никто не согласился. Семья улыбнулась и сказала: "Подождите минутку, я пойду найду их!" Спустя долгое время подчинённые-слуги действительно пришли снова. Ван топнул ногами, похлопал по столу и заорал: “Глупый миньон, куда ты только что делся!" подчинённый-слуга сердито сказал: “Ты вонючий негодяй, просто пошутил с тобой, ты серьезен! И проклятие!" Ван был зол. Он внезапно вскочил и ударил подчинённый-слугу. Шляпа была сбита, и Ван тоже упал на землю.

Вошла его жена, помогла ему подняться и сказала: "Почему ты так пьян?" Ван сердито сказал: "Этот подчинённый-слуга отвратителен! Поэтому я научил его, как могу быть пьян! " Жена сказала с улыбкой: "Я единственная пожилая леди в семье. Я готовлю для тебя днем и согреваю твои ноги ночью. Где тут найдется какой-нибудь подчинённый-слуга, чтобы обслужить тебя, бедная кость!” Все дети засмеялись, и Ван протрезвелся. Внезапно похож на пробуждение ото сна, и понял, что все только что было ложью. Но он все еще помнил, что шляпа кореша была сбита с головы. Заглянув за дверь, обнаружил маленькую шляпку с красными кисточками, похожую на кубок для вина. Все были очень странными. Сам Ван улыбнулся и сказал: "Раньше кого-то дразнили призраки, но теперь меня дразнят лисицы.”


Пу сказал:

Существует семь видов сходства для ученых при сдаче экзамена. Когда впервые вошел в дверь, снял обувь, был босиком и нес корзину, как нищий (переводчик: Первый вид сходства). Во время переклички чиновники кричали на него и бранили клерки, как будто он был заключенным (переводчик: Второй вид сходства). Входя в позицию личного номера, из каждой позиции номера вытягивала голова, из каждой позиции номера выставляла нога, как пчелы в холодный прилив в конце осени (переводчик: Третий вид сходства). В конце экзамена выходили из экзаменационной комнаты один за другим, выражения их лиц были ошеломленными, мир менял цвет, как больные птицы, выпущенные из клетки (переводчик: Четвертый вид сходства). Когда с нетерпением ждут хороших новостей, ловят ветер и тень, как сон. На какое-то время показалось, что сдал экзамен, и это сразу же станет залом и павильоном; на какое-то время почувствовал, что выпал из списка, и в одно мгновение это были кости заброшенной могилы. В это время он ерзал, как связанная обезьяна (переводчик: Пятый вид сходства). Внезапно Пегас сообщил хорошие новости, но сообщил кто-то другой. В это время выражение его лица внезапно изменилось, голова была удручена, как у мухи, съевшей ядовитую приманку, и он был без сознания, когда играл с ним (переводчик: Шестой вид сходства).

Перейти на страницу:

Похожие книги