Читаем Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 полностью

В деревне Сиъя на дороге был убит мужчина по фамилии Цзя. На следующую ночь его жена тоже повесилась. Младший брат Цзя подал в суд на правительство. В то время г-н Фэй Вэй-чжи из Чжэцзян был окружным судьей и лично отправился на место для расследования. Увидев, что более пяти юаней серебра, завернутых в багаж, все еще были у него на поясе, он понял, что это не было убийством с целью ограбления. Людей из двух близлежащих деревень, также вызвали на допрос, но никаких улик обнаружено не было. Не наказав этих людей, все они были освобождены. Просто позволит деревенским старостам тщательно навещать и отчитываться раз в десять дней. Прошло полгода, и люди постепенно расслабились. Младший брат Цзя жаловался, что господин Фэй, окружной судья, был слишком слаб и много раз шумел в вестибюле. Джентльмен сердито сказал: "Поскольку вы не можете сказать, кто это убил, вы хотите, чтобы я применил пытки к этим невинным добрым людям!" Прикажит магистрату выгнать младшего брата Цзя из правительства округа. Младшему брату Цзя было некуда жаловаться. Похоронил своего брата и невестку с печалью и гневом.

Однажды, чтобы взыскать налоги, несколько человек были арестованы. Один из них, Чжоу Чэн, боялся наказания, поэтому он сказал, что уже подготовил налоги к уплате. С этими словами он достал из-за пояса мешочек с серебром и предъявил его мистеру Фэй для осмотра. После того, как мистер Фэй закончил обзор, он, между прочим, спросил его: "Из какой деревни вы родом?" Ответил: "В определенной деревне".Он снова спросил: “Как далеко это от деревни Сиъя?" Ответил: "Пять или шесть миль".”Кто такой Цзя, который был убит в прошлом году, кто твой?" Ответил: "Я его не знаю".Мистер Фей был в ярости: “Вы убили его и сказали, что не знали его!" Чжоу изо всех сил пытался защищаться, говоря, что он его не убивал. Мистер Фей не слушал его. После жестоких пыток Чжоу Чэн, наконец, признался.

Оказалось, что жена Цзя, Ван, собиралась навестить своих родственников. Она сожалела, что у нее нет хороших украшений, и уговаривала мужа одолжить их у соседей. Ее муж отказался ехать, поэтому она одолжила сама, очень дорожа. На обратном пути сняла, завернула в пакет и спрячь в рукав. Когда вернулась домой, дотронулась до него, и он исчез. не осмелилась рассказать своему мужу, и у неё не было сил компенсировать это соседям, поэтому была так раздражена. В этот день его случайно подобрал Чжоу Чэн. Чжоу знал, что жена Цзя потеряла его. Видя, что Цзя нет дома, он перелез через стену посреди ночи, готовясь шантажировать жену Цзя драгоценностями и целоваться с ней. В то время было очень жарко, и Ван спала во дворе, поэтому он тайно изнасиловал ее. Ван заметила это и закричала. Чжоу Чэн быстро остановил ее. Он вернул драгоценности Ван, оставив себе мешочек. После поцелуев Ван приказал: "Больше не приходи. Мужчина в нашей семье жестокий. Если он узнает, мы с тобой оба умрем". Чжоу Чэн сердито сказал: “Я вернул тебе эти драгоценности настолько, чтобы мог заниматься проституцией несколько раз, ты просто хочешь снять все это сразу!" Ван утешила его и сказала: "Дело не в том, что я не хочу общаться с тобой. Мужчина в моей семье очень болен. Лучше подождать, пока он медленно умрет". Чжоу Чэн ушел. Итак, Чжоу Чэн убил Цзя, а затем ночью прибежал к Ван и сказал: “Я убил твоего мужа, пожалуйста, сдержи свое обещание!" Ван плакала, когда услышала, что Чжоу убил своего мужа. Чжоу Чэн испугался и убежал. После рассвета Ван умерла.

Мистер выяснил ситуацию и приговорил Чжоу Чэн к смертной казни. Все восхищаются мистером Фэй за то, что он проницателен, как бог, но они не знают, как он может быть таким проницательным. Мистер сказал: “Сделать что-либо нетрудно. Главное — всегда быть внимательным. Во время вскрытия на месте я увидел, что мешочек для серебра был расшит узором из символов. У Чжоу мешочек для серебра также представляет собой шаблон из символов. Все они были вышиты одним человеком. Когда его допрашивали, он сказал, что не знает его. Его лицо и речь были ненормальными, поэтому знал, что он был настоящим убийцей.”


Пу сказал:

Те, кто судит дела в мире, либо безразлично помещают их туда и игнорируют, либо они ловят десятки людей и исправляют их без разбора. По ягодицам людей в общественном зале били с хрустом, а крики и шум разносились сквозь облака. Поэтому он нахмурился и сказал: “Я работаю за дела народа.” Как только прозвенит звонок окончания работы, это становится настоящим праздником. Те дела, по которым трудно судить, также остаются позади. Только когда дело будет рассмотрено в суде, пострадают оба истец и ответчик. Увы, как можно прояснить этот случай!

Я часто говорю, что мудрые не обязательно обладают благожелательностью, но те, у кого есть благожелательность, также должны быть мудрыми. Благодаря благим намерениям вы можете найти улики для раскрытия дела. Слова “всегда быть внимательным" можно использовать в качестве девиза начальства, которые управляют людьми в мире.


снова

Перейти на страницу:

Похожие книги