Читаем Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 полностью

Ли Цзо-цэ был внуком Ли Му, знаменитого генерала королевства Чжао в конце периода воюющих государств. В конце правления династии Цинь, Чэнь Шэн поднял восстание. Дворяне первоначальных вассальных государств, которые были уничтожены государством Цинь, начали сражаться один за другим. Ли Цзо-цэ сначала помог князь Чжао и разработал неожиданный план борьбы с Хань Синь. Князь Чжао потерпел неудачу, и Хань Синь снова смиренно попросил совета у Ли. Ли также планировал, чтобы Хань Синь сдаст королевство Янь без кровопролития. С тех пор не было никаких новостей о Ли. Примерно некоторые люди считают, что мудрость Ли не была использована в полной мере, и после его смерти его почитают как бог града. Когда будет град? Это более непредсказуемо, чем то, что “в небе бывают непредсказуемые штормы”, и это очень похоже на частоту странных вычислений Ли Цзо-цэ. Просто его путешествие должно сопровождаться градом, чтобы причинить вред людям. Это привилегия, данная Богом?

Ли Цзо-цэ стал богом града, и этот инцидент также говорит нам о том, что этих знаменитостей в древнем Китае часто почитали как богов. Включая Конфуций и Гуань Юй. Это также ключ к чтению древних китайских историй.

<p>43. Девушка Бощин</p>

У Ван, фермера из округа Бощин, есть дочь, которая находится в брачном возрасте. Богатый и могущественный местный тиран увидел красоту девушки и наблюдал, как девушка уходит, он забрал девушку. Никто не знал. Примчавшись домой, заставив изнасиловать ее, девушка сопротивлялась, кричала, и тиран задушил девушку до смерти. За пределами его дома была пропасть, поэтому он привязал к телу камень и погрузился в воду. Семья Ван не могла найти свою дочь, так что они ничего не могли сделать. Внезапно в мире начался сильный дождь, и дом тирана окружили гром и молния. С раскатом грома дракон спустился с неба и схватил тирана за голову. Вскоре небо прояснилось. Тело девушки всплыло из бездны. Держа в одной руке человеческую голову. Приглядевшись, оказалось, что это голова местного тирана. Правительство знало об этом и допросило семью тирана, чтобы разобраться в ситуации.

Изменился ли дракон из-за девушки? Иначе, как бы это могло быть! Это действительно странно!

Комментарии переводчика:

не может спасти себя живым, как может стать драконом после смерти! Увы, люди слишком хорошо умеют обманывать самих себя! Попросите немного утешения, и после этого все будет хорошо. Когда избавится от участи быть угнетенным! Если у дракона есть эфективность, он должен спасти девушку и размозжить голову обидчику, когда тиран совершит насилие!

<p>44. Дракон без глаз</p>

В округе Ишуй шел сильный дождь, и внезапно с неба упал дракон, у которого отсутствовали оба глаза, а дыхание было очень слабым. Мистер магистрат занял восемьдесят циновок и не смог покрыть все тело. Дракону в дикой природе снова приносились жертвы. Дракон тоже снова и снова с хрустом бил хвостом по земле.

Комментарии переводчика:

Восемьдесят циновок! Один из них имеет ширину один метр и длину восемьдесят метров. Каким большим должен быть этот дракон! Невероятно. Обоих глаз нет. Жаль, что нет кисточки, чтобы нанести завершающий штрих!

<p>45. Дракон набирает воду</p>

Фольклор гласит, что дракон набрал воды из реки и приземлился под дождем. Это правдоподобное утверждение. Когда господин Сюй Е (Дун-чжи) путешествовал на юг, лодка остановилась у реки Янцзы, и он увидел дракона, спускающегося с темных облаков к реке, взбаламучивая реку своим хвостом, волны вздымались, и речная вода поднималась к небу вместе с телом дракона. Издалека вода и свет были похожи на молнию шириной в метро. Через некоторое время дракон убрал свой хвост, и вода перестала подниматься. Потом пошел сильный дождь, и вода в канале и на набережной поднялась до уровня берега.

Комментарии переводчика:

Сюй Е — оставшийся в живых представитель династии Мин, и его биография есть в «Манускрипт по истории династии Цин». То, что он увидел, должно быть, было торнадо. Но он верил, что то, что он видел, было настоящим драконом, поэтому его причислили к разряду богов.

<p>46. Бог гром</p>

Ван Цун-цзянь, житель деревни Бочжоу, и его мать сидели в доме. Погода была пасмурная, шел мелкий дождь. Увидев бог гром с молотком в руке, он влетел внутрь с распростертыми крыльями. Она была так напугана, что поспешно забрызгала на бог гром дерьмом и мочой из писсуара. Тело бог гром было перепачкано грязью, как будто его полоснули ножом и топором. Он поспешно развернулся и убежал, пытаясь расправить крылья, чтобы улететь, но у него ничего не получалось. Мечется по двору, воет, как лающая корова. Облака на небе постепенно опускались, медленно приближаясь к карнизам. Облака громко завизжали, словно ржание лошади, вторя коровьему лаю бог гром. Через некоторое время дождь лил как с ведра. После того, как вся грязь с тела бог гром была смыта, он построил гром и сбежал!

Комментарии переводчика:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Владимир Владимирович Личутин , Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза