Читаем Полотно Судьбы полностью

— Не могу не согласиться. Но, быть может, между вами и кем-то из ваших однокурсников…

— Нет, — подросток покачал головой. — Ничего такого не было. Я ни с кем не ругался, на меня никто не нападал, даже стихийных выбросов не было… — Гарри замолчал на полуслове, в ужасе уставившись на учителя, но профессор так и не успел спросить в чем дело. — Её не было! — воскликнул он, вцепившись в своё одеяло так, словно собирался разорвать его на части. — Совсем не было! А сейчас, — он на миг замер и расслабленно выдохнул, — сейчас всё вернулось. Она есть. Еле ощутимая, но есть… ну конечно! — его глаза просияли, словно он понял нечто невероятно важное.

— Поттер, вы не потрудитесь объяснить мне, что все это значит? — сердито оборвал стрекотание мальчишки зельевар.

Гарри, всё ещё пребывая в лёгком ступоре, медленно кивнул.

— Простите, сэр, я просто понял, что это было такое, — медленно протянул он.

— И что же? — нетерпеливо поторопил его зельевар.

— У меня уже был такой приступ в прошлом году, — объяснил подросток. — Моя магия полностью исчезла, и мне было очень плохо, в тот раз тоже навалилась жуткая слабость и всё такое, — с каждым словом Гарри говорил все быстрее и увереннее. — Это как стихийный выброс, только наоборот. Мадам Помфри объясняла мне тогда, что иногда моя магия будет вот так странно себя вести и просто исчезать, — он нахмурился. — Иногда за этим может следовать стихийный выброс.

Снейп в сомнении разглядывал лицо юноши. Вообще-то в его словах был смысл. Он помнил схожий случай в прошлом году и, похоже, та бесконтрольная магия, с которой он столкнулся сейчас, была ничем иным, как несильным стихийным выбросом. Северус немного успокоился. Конечно, эти приступы не были поводом для радости, но, по крайней мере, с мальчиком не происходит ничего нового. А значит пока можно не сводить себя с ума безумными теориями и догадками о злоумышленниках, кровожадных убийцах и внезапно взбесившихся студентах. Одно не давало ему покоя — странный цвет глаз мальчика в момент выброса. Но с этим он может разобраться и потом, в конце концов, это тоже могло быть следствием разрушающейся магической коры.

— Что ж, — Северус поднялся на ноги, — тогда вам стоит как следует отдохнуть, мистер Поттер, — уже куда спокойнее сказал он. — Я принесу вам восстанавливающее и жаропонижающее зелье, а сейчас постарайтесь поспать.

— Спасибо, сэр! — улыбнулся Гарри.

Как только за зельеваром закрылась дверь, улыбка медленно сползла с лица подростка, и он безрадостно уставился в потолок. Никакого стихийного выброса не было и в помине, он это прекрасно знал. Как и знал, что с ним произошло на самом деле. Оставалось только понять, стоит ли рассказывать об этом Тому или Гермионе. Он понимал, что они оба воспримут новости не лучшим образом, он и сам пока не очень понимал, как к этому относиться. С одной стороны, ничего кошмарного не произошло — слабость и жар были не такими уж страшными последствиями разрушения волшебной коры. К тому же, его предупреждали, что рано или поздно магия возьмёт свою плату его жизненной силой. А вот с другой стороны, может ли он быть уверен, что эта плата ограничится парой дней недомогания? И не станет ли всё хуже со временем?

Гарри прикрыл глаза. Ему нужна была дополнительная информация, и как можно скорее.


*

— Тебе следовало сразу же отвести мальчика ко мне! — негодовала Поппи, шагая рядом со Снейпом в сторону Большого зала. — Как можно было просто оставить его одного в таком состоянии?!

— Я не «просто оставил его одного», — сварливо огрызнулся Снейп, уже жалея, что вообще рассказал ей о Гарри, — я заставил его принять все необходимые зелья и проверил, нет ли ухудшений, — они вошли в Большой Зал. — А поспать он может и в собственной спальне. Незачем таскать мальчишку в лазарет по каждому поводу, он и так уже от одного упоминания об этом в ужас приходит.

— Как, по-твоему, ребенок сможет нормально восстановиться в таком беспокойном окружении? — фыркнула медсестра. — В общежитиях всегда полно шумных учеников, они только будут его беспокоить!

— Не путай дом Слизерина с тем балаганом, который творится на остальных факультетах, — ощетинился зельевар. — В отличие от остальных бешеных паршивцев, мои ученики исключительно дисциплинированны.

— Ты льстишь себе, Северус, — ядовито ответила Поппи и, не дав профессору возможности ответить, ушла на своё место в дальнем конце преподавательского стола.

Мужчина бросил вслед уходящей ведьме злобный взгляд и чинно опустился на свой стул, даже не обратив внимания на Эрмелинду Герхардт, что сидела по левую руку от него.

— Вы выглядите встревоженным, — заметила она, когда с основными блюдами было покончено, и на столах появился десерт.

Северус оторвался от изучения содержимого своей чашки с чаем и холодно взглянул на целительницу.

— Вам кажется, — он снова отвернулся.

— Возможно, — не стала спорить она. — Тогда позвольте заметить, что мне так же кажется, что ваше беспокойство должно быть как-то связано с сегодняшнем отсутствием мистера Поттера на уроках.

Перейти на страницу:

Все книги серии Осень на двоих

Похожие книги