Alicja mniej więcej od południa szukała listu (Алиция более-менее = приблизительно от полудня искала письмо; szukać czegoś — искать что-л.
). Siedziała przy biurku (она сидела за письменным столом) i wykładała na blat potworną kupę różnych papierów (и выкладывала на столешницу = стол ужасное количество разных бумаг). Poprzednio przejrzała już wprawdzie (хотя перед этим он уже просмотрела) całe biurko dwukrotnie (весь стол двукратно = дважды), ale ciągle jej się wydawało (но ей все время казалось), że mogła coś przeoczyć (что она могла что-то проглядеть), co przy tej ilości szpargałów (что при этом/таком количестве старых бумаг) było ze wszech miar możliwe (было в полной мере возможно).— Wątpię (я сомневаюсь
), czy tą metodą znajdziesz go przed końcem świata (что этим методом ты найдешь его до конца света) — powiedziałam pod wieczór (сказала я под вечер). — Może lepiej szukaj drogą dedukcji (может, лучше ищи путем/методом дедукции). Co robiłaś w chwili (что ты делала в момент = тогда), kiedy ten list przyszedł (когда это письмо пришло)?— Nie mam pojęcia (понятия не имею
), kiedy on przyszedł (когда оно пришло) — odparła Alicja ze zniecierpliwieniem (ответила Алиция нетерпеливо). — Zdaje się, że jakieś trzy tygodnie temu (мне кажется, что какие-то = с три недели назад).
Alicja mniej więcej od południa szukała listu. Siedziała przy biurku i wykładała na blat potworną kupę różnych papierów. Poprzednio przejrzała już wprawdzie całe biurko dwukrotnie, ale ciągle jej się wydawało, że mogła coś przeoczyć, co przy tej ilości szpargałów było ze wszech miar możliwe.
— Wątpię, czy tą metodą znajdziesz go przed końcem świata — powiedziałam pod wieczór. — Może lepiej szukaj drogą dedukcji. Co robiłaś w chwili, kiedy ten list przyszedł?
— Nie mam pojęcia, kiedy on przyszedł — odparła Alicja ze zniecierpliwieniem. — Zdaje się, że jakieś trzy tygodnie temu.
— Sprawdź w kalendarzu (проверь в календаре
). Zapisujesz sobie przecież (ты ведь записываешь) otrzymywanie i wysyłanie korespondencji (полученную и отправленную корреспонденцию)?— Zapisuję (записываю
). Nie mogę sprawdzić w kalendarzu (не могу проверить в календаре), bo nie wiem (потому что не знаю), gdzie jest kalendarz (где календарь). Gdzieś mi zginął (где-то потерялся). Możliwe (возможно), że zostawiłam go w biurze (что я оставила = забыла его в офисе).— Może list od Edka też zostawiłaś w biurze (может, письмо от Эдека ты тоже оставила в офисе
)?— Nie (нет
), list od Edka przyszedł do domu (письмо от Эдека пришло домой). Razem z innymi (вместе с другими). Miałam go przeczytać (я должна была = хотела его прочитать), ale akurat ktoś mi przeszkodził (но кто-то мне помешал) i odłożyłam go (и я его отложила), żeby przeczytać później (чтобы прочитать позднее). Poza tym w biurze mam znacznie mniej rzeczy (кроме того, в офисе у меня гораздо меньше вещей) i rzuciłby mi się w oczy (и он бы сразу мне бросился = попал мне в глаза).
— Sprawdź w kalendarzu. Zapisujesz sobie przecież otrzymywanie i wysyłanie korespondencji?
— Zapisuję. Nie mogę sprawdzić w kalendarzu, bo nie wiem, gdzie jest kalendarz. Gdzieś mi zginął. Możliwe, że zostawiłam go w biurze.
— Może list od Edka też zostawiłaś w biurze?
— Nie, list od Edka przyszedł do domu. Razem z innymi. Miałam go przeczytać, ale akurat ktoś mi przeszkodził i odłożyłam go, żeby przeczytać później. Poza tym w biurze mam znacznie mniej rzeczy i rzuciłby mi się w oczy.
— Czy jesteś pewna (ты уверена
), że nie uprałaś go w pralce (что не постирала его в стиральной машинке)?— Zauważyłabym chyba (я бы, наверное, заметила
), jak wyjmowałam bieliznę (как/когда вынимала/вытаскивала белье)?