Alicja przeczytała jeszcze raz (Алиция прочитала еще раз
). Opuściła rękę z listem (она опустила руку с листом), podniosła głowę (подняла голову) i popatrzyła na nas (и посмотрела на нас).— Ja, ona i duże zwierzę (я, она и большое животное
) … — powiedziała w osłupieniu (сказала она в оцепенении). — Jakie duże zwierzę (какое /еще/ большое животное), na litość boską (ради Бога)?! Koń (конь) …?! Joanna (Иоанна)!— Słowo honoru ci daję (даю тебе честное слово
), że mam tylko jedno jedyne zdjęcie (что у меня есть только одна единственная фотография), na którym jestem ja i koń (на котором я и конь) — powiedziałam pośpiesznie (торопливо сказала я). — Siedzę na nim (я сижу на нем), miałam wtedy dziewięć lat (мне тогда было девять лет) i w ogóle cię nie znałam (и я вообще тебя не знала)!
— Dalej są różne ucałowania i inne takie — powiedziała czytająca głośno Alicja. Na chwilę zapanowało milczenie.
— Przeczytaj to jeszcze raz — zażądała Zosia grobowo.
Alicja przeczytała jeszcze raz. Opuściła rękę z listem, podniosła głowę i popatrzyła na nas.
— Ja, ona i duże zwierzę… — powiedziała w osłupieniu. — Jakie duże zwierzę, na litość boską?! Koń…?! Joanna!
— Słowo honoru ci daję, że mam tylko jedno jedyne zdjęcie, na którym jestem ja i koń — powiedziałam pośpiesznie. — Siedzę na nim, miałam wtedy dziewięć lat i w ogóle cię nie znałam!
— Do diabła (черт возьми
), czy oni nie potrafią pisać wyraźnie (они что, не умеют писать ясно)?! — zdenerwowała się Zosia (разозлилась Зося). — Duże zwierzę na urodzinach (большое животное на дне рождения), które kombinuje z facetami (которое занимается махинациями с мужиками) … Co my z tego wiemy (что мы из этого знаем = что нам это дает)?!— Mamy pole do dedukcji (мы имеем = у нас есть /целое/ поле для дедукции
) — powiedział z ożywieniem Paweł (оживленно сказал Павел). — Alicja (Алиция), na czyich urodzinach byłaś (на чьих днях рождения ты была)?— Co najmniej pięćdziesięciu osób (как минимум, у пятидесяти человек
) — odparła smutnie Alicja (печально ответила Алиция). — Przeważnie robią zdjęcia (в большинстве случаев, /на них/ делают снимки). Ona ma męża (у нее есть муж). Cholernie dużo bab ma mężów (чертовски много баб имеют мужей) …— Odbitki (снимки
)! — zawołałam z przejęciem (взволнованно закричала я). — Pokazywałaś odbitki (ты показывала снимки), musisz je mieć (ты должна их иметь = они должны у тебя быть)! Szukaj trzech zdjęć (ищи три снимка) z tą samą osobą (с одним и тем же человеком), z tym żeby na dwóch było zwierzę (так, чтобы на двух было животное)!
— Do diabła, czy oni nie potrafią pisać wyraźnie?! — zdenerwowała się Zosia. — Duże zwierzę na urodzinach, które kombinuje z facetami… Co my z tego wiemy?!
— Mamy pole do dedukcji — powiedział z ożywieniem Paweł. — Alicja, na czyich urodzinach byłaś?
— Co najmniej pięćdziesięciu osób — odparła smutnie Alicja. — Przeważnie robią zdjęcia. Ona ma męża. Cholernie dużo bab ma mężów…
— Odbitki! — zawołałam z przejęciem. — Pokazywałaś odbitki, musisz je mieć! Szukaj trzech zdjęć z tą samą osobą, z tym żeby na dwóch było zwierzę!