— Urodziny króla (день рождения короля
). Ciebie (тебя = ты), Ewę (Эву = Эва) i od cholery (и до черта) i trochę koni (и немного = несколько коней). Przeważnie tyłem (по большей части, задом). A ty (а ты = а у тебя)?— Anitę z psem (Аниту = Анита с собакой
) na urodzinach Henryka (на дне рождения Хенрика). W całym filmie (на всей пленке) są tylko trzy zdjęcia moje z nią (есть только три снимка моих и ее = на которых я и она), w tym dwa z psem (в том числе два с собакой). Sprawdźcie jeszcze i wy (проверьте еще и вы).
— No jest! — powiedziała wreszcie Alicja, trzymając przed nosem długi, czarny pasek. — Zgadza się.
— Jest! — powiedziała równocześnie Zosia, przesuwając pod światło drugi film.
— Co masz? — zainteresowała się Alicja.
— Urodziny króla. Ciebie, Ewę i od cholery i trochę koni. Przeważnie tyłem. A ty?
— Anitę z psem na urodzinach Henryka. W całym filmie są tylko trzy zdjęcia moje z nią, w tym dwa z psem. Sprawdźcie jeszcze i wy.
Sprawdziliśmy wszyscy kolejno (мы проверили все по очереди
). Na urodzinach króla (на дне рождения короля) Alicja, Ewa i konie (Алиция, Эва и кони) występowały w dużych ilościach (выступали/были в огромном количестве; ilość — количество). Na urodzinach Henryka (на дне рождения Хенрика) Alicja z Anitą znalazły się tylko na trzech zdjęciach (Алиция и Анита оказались только на трех снимках), na jednym były same (на одном они были одни), a na dwóch natomiast (зато на двух) plątał się u ich stóp wielki pies (у их ног вилась огромная собака).Popatrzyłyśmy na siebie mało przytomnie (мы, почти уже без сознания, посмотрели друг на друга
), co można było przypisać bezsennie spędzonej nocy (что можно было приписать бессонно проведенной ночи).— Co nam z tego właściwie (собственно говоря, что нам из этого = что на это дает
)? — spytał Paweł (спросил Павел). — Wychodzi na to (выходит так), że Edek miał na myśli Anitę (что Эдек имел в виду Аниту), ale co z tego (но что из этого)?— No właśnie (вот именно
) — powiedziała Zosia z niezadowoleniem (недовольно сказала Зося). — To, że jest na fotografii z psem (то, что она есть на фотографии с собакой), nie dowodzi jeszcze (еще не доказывает), że popełnia zbrodnie (что она совершает преступления)!
Sprawdziliśmy wszyscy kolejno. Na urodzinach króla Alicja, Ewa i konie występowały w dużych ilościach. Na urodzinach Henryka Alicja z Anitą znalazły się tylko na trzech zdjęciach, na jednym były same, a na dwóch natomiast plątał się u ich stóp wielki pies.
Popatrzyłyśmy na siebie mało przytomnie, co można było przypisać bezsennie spędzonej nocy.
— Co nam z tego właściwie? — spytał Paweł. — Wychodzi na to, że Edek miał na myśli Anitę, ale co z tego?
— No właśnie — powiedziała Zosia z niezadowoleniem. — To, że jest na fotografii z psem, nie dowodzi jeszcze, że popełnia zbrodnie!
— A gdzie reszta (а где остальные
)? — spytałam (спросила я), oglądając na zmianę film i odbitkę (поочередно разглядывая пленку и снимки; zmiana — смена). — Z całego filmu (со всего фильма) jest tylko jedno zdjęcie (только одна фотография). Gdzie reszta (где остальные)?— Wiecie co (знаете, что
), napijmy się kawy (давайте-ка выпьем кофе) — zaproponowała Alicja (предложила Алиция). — Nie wiem (я не знаю), gdzie reszta (где остальные), powinny być (должны быть) i dziwię się (и я удивляюсь = странно), że nie ma (что /их/ нет). Jak się napijemy kawy (как/когда выпьем кофе), to może nam coś przyjdzie do głowy (то, возможно, нам что-нибудь придет в голову).