— Jeszcze nie (еще нет
). Nie zawiadomiłyśmy ich (мы им не сообщили), bo nie możemy zrozumieć (потому что не можем понять), dlaczego tak koniecznie chcesz utłuc Alicję (почему ты так непременно = упорно хочешь прикончить Алицию). Możesz nam to wyjaśnić (ты можешь нам это объяснить)?— Nie mam pojęcia (понятия не имею
) — odparła Anita (ответила Анита) i znów ziewnęła (и снова зевнула). — Czy muszę wam to wyjaśniać o tej porze (а я обязана вам это объяснять в такую пору = в такое время)? Nie możecie trochę poczekać (вы не можете немного подождать)? Po południu wymyślę kilka powodów (после обеда я придумаю несколько поводов). Może mam manię (может, у меня мания)?— Nie, raczej jesteś chyba w coś zaplątana (нет, скорее, ты во что-то впутана
), ale nie wiemy w co (но мы не знаем, во что). I skąd ten twój upór w kwestii Alicji (и откуда это твое = такое упорство насчет Алиции; kwestia — вопрос, дело)?
— Jeszcze nie. Nie zawiadomiłyśmy ich, bo nie możemy zrozumieć, dlaczego tak koniecznie chcesz utłuc Alicję. Możesz nam to wyjaśnić?
— Nie mam pojęcia — odparła Anita i znów ziewnęła. — Czy muszę wam to wyjaśniać o tej porze? Nie możecie trochę poczekać? Po południu wymyślę kilka powodów. Może mam manię?
— Nie, raczej jesteś chyba w coś zaplątana, ale nie wiemy w co. I skąd ten twój upór w kwestii Alicji?
Anita nagle oprzytomniała (Анита внезапно пришла в себя
).— O rany (о, Боже
), czy się przytrafiło coś nowego (случилось что-то новое = еще)? Czekaj (подожди), niech się rozbudzę (дай мне проснуться). Co się stało (что случилось)? Nowa zbrodnia (новое преступление)?— Nie, na razie jeszcze nie (нет, пока еще нет
).— To dlaczego, w takim razie (тогда, в таком случае, почему
), o tej porze nie śpicie (вы в эту пору = в такое время не спите)?! Myślałam (я думала), że co najmniej potrójne morderstwo … (что, по крайней мере, тройное убийство)! Chore jesteście czy co (вы больные или что)?!— Docierałyśmy do przestępcy (мы доходили до = вычисляли преступника
) i właśnie dotarłyśmy do ciebie (и, вот, дошли на тебя). Alicja mówi (Алиция говорит), że nic takiego o tobie nie wie (что ничего такого о тебе не знает). Zupełnie nie możemy cię zrozumieć (мы совершенно не можем тебя понять).— Ja sama siebie nie mogę czasami zrozumieć (я и сама себя иногда не могу понять
) — powiedziała Anita pocieszająco (утешительно сказала Анита). — Nie przejmuj się (не переживай). Ale zaintrygowałaś mnie nadzwyczajnie (но ты меня необычайно заинтриговала), chyba dzisiaj do was przyjadę (пожалуй, я сегодня к вам приеду). Pozwól tylko (позволь/разреши только), że przedtem jeszcze się trochę prześpię (что перед этим я немного посплю) …
Anita nagle oprzytomniała.
— O rany, czy się przytrafiło coś nowego? Czekaj, niech się rozbudzę. Co się stało? Nowa zbrodnia?
— Nie, na razie jeszcze nie.
— To dlaczego, w takim razie, o tej porze nie śpicie?! Myślałam, że co najmniej potrójne morderstwo…! Chore jesteście czy co?!
— Docierałyśmy do przestępcy i właśnie dotarłyśmy do ciebie. Alicja mówi, że nic takiego o tobie nie wie. Zupełnie nie możemy cię zrozumieć.
— Ja sama siebie nie mogę czasami zrozumieć — powiedziała Anita pocieszająco. — Nie przejmuj się. Ale zaintrygowałaś mnie nadzwyczajnie, chyba dzisiaj do was przyjadę. Pozwól tylko, że przedtem jeszcze się trochę prześpię…
Zosia i Alicja przyglądały mi się (Зося и Алиция смотрели на меня
) w czasie rozmowy trochę niepewnie (во время разговора слегка неуверенно).— Nie wiem (не знаю
), czy to nie jest nietakt (не бестактность ли это) — powiedziała Zosia z wahaniem (сказала Зося нерешительно; wahanie — колебание). — Dzwonić o siódmej rano (звонить в семь утра) po to, żeby pytać kogoś (затем, чтобы спросить кого-то), czy nie jest zbrodniarzem (не преступник ли он) …