— Słuchajcie no (послушайте
), o co właściwie chodzi w tej Grecji (а при чем тут, собственно, эта Греция)? — spytałam nieufnie (недоверчиво спросила я), bo od lat obijało mi się o uszy (потому что много лет я что-то слышала; obiajać się — ударяться, обиваться), że coś tam jest (что что-то там есть), ale nie miałam pojęcia co (но я не имела понятия, что /именно/). Międzynarodowe przestępstwa (международные преступления), odbijające się echem zbrodni (эхо преступлений которых достигает) w domu Alicji w Allerød (дома Алиции в Аллеред), wydawały mi się ze wszech miar podejrzane (казались мне подозрительными во всех отношениях).
Pan Muldgaard oddalił się w końcu, zabierając ze sobą filmy i list i wraz z nimi unosząc nadzieję, że jego kolegi i wspólne robotniki coś tam z tego wydedukują. Pozostałyśmy bardzo zmartwione i bardzo zdezorientowane.
— Słuchajcie no, o co właściwie chodzi w tej Grecji? — spytałam nieufnie, bo od lat obijało mi się o uszy, że coś tam jest, ale nie miałam pojęcia co. Międzynarodowe przestępstwa, odbijające się echem zbrodni w domu Alicji w Allerød, wydawały mi się ze wszech miar podejrzane.
— Nikt dokładnie nie wie (никто точно не знает
) — odparła Alicja (ответила Алиция), wzruszając ramionami (пожимая плечами). — Wyrzucili na zbity pysk króla i królową (прогнали взашей короля и королеву; wyrzucić — выбросить; pysk — морда), co się tu bardzo nie spodobało (что здесь очень не понравилось), bo, jak wiesz (поскольку, как ты знаешь), królowa jest siostrą Małgorzaty (королева — это сестра Маргариты). Siedzą tam jacyś i mącą (сидят там и мутят). W takim zamieszaniu (в такой суматохе), jakie tam panuje (какая там творится), handel nieźle idzie (торговля идет неплохо).— To świństwo i idiotyzm (это свинство и идиотизм
) wyrzucać taką piękną królową (прогонять такую красивую королеву) — powiedziałam ze zgorszeniem (сказала я с возмущением = возмущенно).— Król wyjechał dobrowolnie (король уехал добровольно
) — zauważyła Zosia (отметила Зося).
— Nikt dokładnie nie wie — odparła Alicja, wzruszając ramionami. — Wyrzucili na zbity pysk króla i królową, co się tu bardzo nie spodobało, bo, jak wiesz, królowa jest siostrą Małgorzaty. Siedzą tam jacyś i mącą. W takim zamieszaniu, jakie tam panuje, handel nieźle idzie.
— To świństwo i idiotyzm wyrzucać taką piękną królową — powiedziałam ze zgorszeniem.
— Król wyjechał dobrowolnie — zauważyła Zosia.
— Pewne (ясно
), co miał tam przebywać (а что, он должен был там пребывать/находиться) w towarzystwie jakichś chamów (в обществе каких-то хамов). Jeszcze by mu zelżyli tę piękną żonę (еще бы ему оскорбили эту красивую жену). Zdaje się (кажется), że robią straszną forsę na handlu narkotykami (они делают страшные = огромные бабки на торговле наркотиками) i wszystkie sposoby dla nich są dobre (и для них любые способы хороши). Nikt nie ma dla nich sympatii (никто не имеет/испытывает к ним симпатии = они никому не нравятся). W ogóle jeden melanż (вообще, одна = сплошная неразбериха /»смесь, мешанина» — франц./).Wyjaśnienie zadowoliło mnie najzupełniej (объяснение меня полностью удовлетворило
), bo nigdy nie miałam nabożeństwa do interesów (поскольку я никогда не преклонялась перед корыстными интересами; nabożeństwo — преклонение). Znacznie chętniej zajęłam się (более охотно я занялась) rozpatrywaniem urody i charakterów (анализом красоты и характеров) panujących w różnych krajach świata (характерных для разных стран мира; panować — царить, господствовать).