«Поздно, – заявила Нади. – Эламин слаб. Моя удача сильна. А вот и он…»
Беатрис уставилась за плечо подруги.
– Исбета…
– Если тебе нужно выйти замуж, то, поверь мне, Беатрис, ты должна так и поступить. Иначе ты не сможешь спасти свою семью. – Исбета с каменным выражением лица склонилась к Беатрис. – Лучше моего брата для тебя никого нет, и ты это знаешь. И я вовсе не о деньгах говорю.
– Исбета, нам пора, – сказала Беатрис. – Вон там стоит лорд Паулс.
– Что?
Исбета повернулась, и в тот же миг ветер сдул прочь от солнца пышное облако, а лучи золотистого света залили темнокожую красавицу. Лорд Паулс отвернулся от своей спутницы и увидел озаренную солнцем Исбету. Как только он узнал ее, выражение его лица изменилось. Бард уставился на Исбету, приоткрыв рот, и глаза его загорелись радостью и любовью.
Исбета вытаращилась на него, прикрыв рукой рот. Она попятилась, а потом железной хваткой сжала запястье Беатрис.
– Бежим, – выдохнула в ужасе подруга, – бежим!
Но было слишком поздно. Красавец лорд Паулс в темно-синем сюртуке и бриджах припал к руке Исбеты, почти прижавшись губами к костяшкам ее пальцев. А когда поднялся – то уже не замечал во всем мире никого, кроме нее.
– Мисс Лаван. Вы изумительны. Я куплю вашу корзину за любые деньги, клянусь.
Другая девушка лишилась бы чувств, услышь она такую клятву от подобного мужчины. Исбета же уставилась на него широко распахнутыми глазами, застыв от ужаса.
Как раз в этот миг колокола Ордена пробили полдень.
Как только колокола прозвонили в последний раз, распорядитель выставил на торги первую корзину с угощением. У помоста с табличками в руках собрались джентльмены. Отсалютовав своей табличкой Исбете, к толпе присоединился лорд Паулс.
– Он должен был влюбиться в другую, – пробормотала Исбета. – Такого не должно было произойти. Эламин исчез…
«Нади! Как ты могла!»
«Она тебя обижала! Никто не обидит тебя, пока я рядом».
«Нельзя насылать на людей проклятия просто потому, что тебе не нравится их поведение, – упрекнула ее Беатрис. – Можно только, когда я разрешу».
«Тогда ты должна была разрешить, – пробормотала Нади. – Ты слишком часто позволяешь себя обижать».
От страха голос Исбеты стал тоненьким. Она схватила Беатрис за руку и посмотрела на нее большими темными глазами.
– Что же мне делать?
Беатрис взяла ее за плечи.
– Мы можем этого избежать. Держи его в стороне так долго, как только сумеешь. Мы продолжим изучать магию, и тогда ты тоже сможешь заключить Великую сделку.
Исбета, которая до того согласно кивала, вдруг замерла.
– Тоже?
– Разве ты не понимаешь? Я должна использовать заклинание. Отец ждет ответа уже послезавтра.
– Не понимаю. – Исбета высвободилась из рук Беатрис. – Если ты вызовешь духа завтра, будет огромный скандал. Твой отец не позволит тебе и носа высунуть на улицу, тем более наносить визиты кому вздумается. А если и позволит, меня к тебе не подпустят. Отдай я тебе книгу сейчас – и со мной покончено.
Исбета была права. Им наверняка запретят видеться. А Беатрис и вовсе придется немедленно покинуть Бендлтон.
Исбета с сочувствием посмотрела на нее.
– Мне жаль, Беатрис. Но ты будешь нужна Ианте, когда я уеду. Почему бы тебе… О, нет! Это моя.
Исбета впилась взглядом в подиум, где стояла золотистая корзина, отделанная бирюзовой лентой. Не успел распорядитель закончить перечислять ее содержимое, как лорд Паулс поднял табличку.
– Тысяча крон, – провозгласил Бард.
Все тут же заговорили, но вскоре поднялась еще одна табличка.
– Тысяча пятьсот, – заявил Эллис Робишо. – Обожаю запеченных в ягодах овсянок[2]
, вы же знаете.– Две тысячи крон! – воскликнул другой претендент.
Еще один джентльмен объявил, что предлагает две тысячи пятьсот, и по толпе пронесся ропот. Бард Шелдон выглядел так, будто над головой его нависла грозовая туча.
– Пять тысяч крон! – воскликнул он, и все ахнули.
Исбета тревожно пискнула.
– Что ж, если тебе так угодно… – Эллис поклонился. Один за другим джентльмены уступили предложению Барда. Лорд Паулс подошел и забрал корзину, толпа разразилась аплодисментами. Он протянул руку Исбете, и они отправились занять место на лужайке.
«Что они делают?»
«Покупают право отобедать с дамой, которой принадлежит корзина».
«Но это мое угощение, – сказала Нади».
«Мы получим свою долю, – успокоила духа Беатрис. – Мы съедим его вместе».
Она приняла заинтересованный вид и принялась наблюдать за дальнейшими торгами, но тут перед ней остановилась какая-то фигура, и Беатрис улыбнулась Дантону Мезонетту.
– Еще раз здравствуйте.
Дантон поклонился, изящно взмахнув руками, как принято у аристократов Вальсара.
– Не окажете ли удовольствие разделить со мной обед, мисс Клейборн?
«Я не хочу с ним делиться. Заставь его уйти».
Беатрис растянула губы в вежливой улыбке.
– Буду счастлива пообедать с вами, господин Мезонетт, если вы одержите победу на торгах.
– Лишь этого я и прошу, – улыбнулся он. – Превосходно. А! Вижу, тот самый миг настал.