Читаем Полуночный поросёнок полностью

Вскоре он подошёл к небольшому ручейку, который втекал в речку и обрадовался: теперь у них есть чистая вода, которую можно пить. Рядом с ручьём он увидел большие заросли манника. Это было высокое растение со светло-зелёными метёлками-колосками наверху. Поросёнок вспомнил, что из его семян можно сварить вкусную кашу. Надо только собрать семена из колосков и отделить их от оболочки.


Он вытащил из рюкзака, который по привычке взял в лес, небольшой котелок, и начал собирать семена. Найдя в лесу подходящую палку, хорошо постучал по ним, чтобы оболочки лопнули. Потом Хрюня дунул, и лёгкие серо-зелёные шкурки разлетелись во все стороны, оставив в котелке мелкие белые горошинки.

Набрав в котелок воды из ручья, и прихватив по дороге корни стрелолиста, поросёнок пришёл к шалашам, которые уже почти были готовы.

Быстро расчистив от сухой листвы и хвои место, он развёл костёр и, воткнув в землю две раздвоенных на концах ветки, пристроил на них котелок на длинной палке. Мама удивлённо посмотрела на него и спросила:

— Хрюнечка, а откуда у тебя котелок и спички?

— Из рюкзака, — ответил сын, — когда все побежали за Хрю-Машей, я не успел его снять.

— А как ты догадался взять котелок? — присел рядом с костром папа.

— Я подумал, вдруг на пикнике нам захочется попить горячего чая приготовленного на костре, и, на всякий случай, взял с собой. Видите, всё пригодилось! Сейчас я накормлю вас кашей и печёным стрелолистом.

Пока варился манник, папа выстругал ножичком, который дал ему сын, широкие палочки для каши. Палочки напоминали маленькие лопатки, и ими удобно было есть.

Каша набухла в кипящей воде, увеличилась в несколько раз и начала пыхтеть. Костёр почти прогорел, и Хрюнька, разложив по его краю клубни стрелолиста, засыпал их горячей древесной золой.

Сняв котелок с огня, поросёнок поставил его на землю и пригласил всех попробовать то, что он сварил. Семья расселась вокруг котелка и дружно заработала деревянными ложками, так как все изрядно проголодались. Каша была вкусная и сладкая.

— Я и не знал, — сказал папа-свин, — что манка растёт в лесу! Очень удобно!

— Нет, манка — это мелко дробленая пшеница, — улыбнулась мама.

— Да, — кивнул головой Хрюня, — а мы сейчас едим семена травы манник, потому что внешне они похожи на эту кашу, и к тому же сладкие.

Клубни стрелолиста всем тоже понравились: по вкусу они напоминали печёную картошку. Но так как никто никогда не ел её приготовленную на костре, то перемазались золой с ног до головы.

— А теперь идём купаться в реке, — сказала мама, — надо привести себя в порядок.

Вода в реке была тёплая, и свинки, скинув одежду, бросились купаться. Родители с малышами плескались около берега, визжа и смеясь. Только успели высохнуть под жарким солнцем, как небо затянули тучи и стал накрапывать дождь. Перегоняя друг друга, все бросились к шалашам. Мама с близняшками заняли большой, а Хрюня с папой поменьше.

Все сидели под крышей из лапника на сорванной траве, которая приятно пахла, и смотрели на дождь. Никто из семьи никогда не был в лесу в таких условиях, кроме Хрюни, у которого недалеко от дома был построенный им самим шалаш, куда он прибегал каждое утро. Всем было интересно, а ситуация, в которую они попали, напоминала увлекательную игру.

— Скажи, мой хороший, — спросила мама у сына, — откуда ты узнал, что манник можно есть?

— Я читал книги Арчибальда Хрячевского, нашего знаменитого путешественника. Он побывал во многих странах, жил в лесу много недель без еды, видел удивительные народы и изучал их культуру, записывал сказки.

— Расскажи что-нибудь интересное из его путешествий, — попросила Хрю-Анна, — а лучше сказку.

Поросёнок растерялся, не зная с чего начать, немного подумав, он сказал:

— Ладно, слушайте. Расскажу сказку, которую Хрячевский записал в одном их племён Зайкостана.

Было это в давние-давние времена, когда все звери жили отдельно на своих территориях. Язык у всех был один, но отличался у каждого племени. Зайцы говорили все слова на букву «З», вороны на букву «В», собаки на букву «С»…

— А хрюшки на букву «Х»! — обрадовалась Хрю-Маша.

— Ты права, — кивнул головой Хрюнька, — до сих пор у нас есть слова и имена, которые мы говорим с этой буквой. Это дань уважения нашим предкам. Слушайте дальше.

Однажды заболел старейшина племени Зайцев такой болезнью, что никто из знахарей вылечить не смог. Решил он, что пришло время умирать, а был он самым умным зайцем. Жалко племени мудрого старейшину терять, благодаря ему жило племя в достатке и без войн много лет, и обратились они к вещему дереву, чтобы подсказало, что делать. Долго стояли перед ним на коленях, наконец, прошелестело оно листвой, что надо самому смелому и честному зайцу отправиться в путь и принести зелье, сделанное из радостных слез трёх друзей, — излечивает оно, якобы, от всех болезней. Этими слезами умыть старейшину и тогда он поправится.

Почесали зайцы в затылках, — никто не слышал о таком лекарстве, но делать нечего. Нашли самого смелого и честного зайца, собрали котомку с едой, и отправили в путь искать зелье.

Перейти на страницу:

Похожие книги

В стране легенд
В стране легенд

В стране легенд. Легенды минувших веков в пересказе для детей.Книга преданий и легенд, которые родились в странах Западной Европы много веков назад. Легенды, которые вы прочитаете в книге, — не переводы средневековых произведений или литературных обработок более позднего времени. Это переложения легенд для детей, в которых авторы пересказов стремились быть возможно ближе к первоначальной народной основе, но использовали и позднейшие литературные произведения на темы средневековых легенд.Пересказали В. Маркова, Н. Гарская, С. Прокофьева. Предисловие, примечания и общая редакция В. Марковой.

Вера Николаевна Маркова , Нина Викторовна Гарская , Нина Гарская , Софья Леонидовна Прокофьева , Софья Прокофьева

Сказки народов мира / Мифы. Легенды. Эпос / Прочая детская литература / Книги Для Детей / Древние книги
На пути
На пути

«Католичество остается осью западной истории… — писал Н. Бердяев. — Оно вынесло все испытания: и Возрождение, и Реформацию, и все еретические и сектантские движения, и все революции… Даже неверующие должны признать, что в этой исключительной силе католичества скрывается какая-то тайна, рационально необъяснимая». Приблизиться к этой тайне попытался французский писатель Ж. К. Гюисманс (1848–1907) во второй части своей знаменитой трилогии — романе «На пути» (1895). Книга, ставшая своеобразной эстетической апологией католицизма, относится к «религиозному» периоду в творчестве автора и является до известной степени произведением автобиографическим — впрочем, как и первая ее часть (роман «Без дна» — Энигма, 2006). В романе нашли отражение духовные искания писателя, разочаровавшегося в профанном оккультизме конца XIX в. и мучительно пытающегося обрести себя на стезе канонического католицизма. Однако и на этом, казалось бы, бесконечно далеком от прежнего, «сатанинского», пути воцерковления отчаявшийся герой убеждается, сколь глубока пропасть, разделяющая аскетическое, устремленное к небесам средневековое христианство и приспособившуюся к мирскому позитивизму и рационализму современную Римско-католическую Церковь с ее меркантильным, предавшим апостольские заветы клиром.Художественная ткань романа весьма сложна: тут и экскурсы в историю монашеских орденов с их уставами и сложными иерархическими отношениями, и многочисленные скрытые и явные цитаты из трудов Отцов Церкви и средневековых хронистов, и размышления о католической литургике и религиозном символизме, и скрупулезный анализ церковной музыки, живописи и архитектуры. Представленная в романе широкая панорама христианской мистики и различных, часто противоречивых религиозных течений потребовала обстоятельной вступительной статьи и детальных комментариев, при составлении которых редакция решила не ограничиваться сухими лапидарными сведениями о тех или иных исторических лицах, а отдать предпочтение миниатюрным, подчас почти художественным агиографическим статьям. В приложении представлены фрагменты из работ св. Хуана де ла Крус, подчеркивающими мистический акцент романа.«"На пути" — самая интересная книга Гюисманса… — отмечал Н. Бердяев. — Никто еще не проникал так в литургические красоты католичества, не истолковывал так готики. Одно это делает Гюисманса большим писателем».

Антон Павлович Чехов , Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк , Жорис-Карл Гюисманс

Сказки народов мира / Проза / Классическая проза / Русская классическая проза