Читаем Поместье Грант: Вода Смерти полностью

– Вот он, мистер Мартин, – сказала Бетти.

– Мистер Боб! – окликнул его Джеральд.

– Мистер сыщик? И вы пришли задавать вопросы?

– Если вы в состоянии мне ответить, мистер Боб.

– Могу, сэр. Виски не берёт меня. Сам дьявол поселился в окрестностях проклятого Каменного холма. Бедняжка Тифани умерла. И как умерла. Такую смерть не пожелаешь и злейшему врагу.

– Что с ней случилось?

– Она видела призрак самой ведьмы Хелены! Что бы там ни говорили, сэр, но умели в старину распознавать ведьм!

– Боб! – прервал его Мартин. – Мы поговорим о Хелен потом. Сейчас меня интересует Тифани.

– Она умерла, сэр.

– Вы видели тело?

– Тело, сэр?

– Боб, вы видели Тиффани мертвой?

– Я сам лично не видал.

– Вот как? Но ведь вас послали справиться о ней. И кто сообщил вам о её смерти?

– Я застал у дома Тиффани людей из деревни. Они толпились снаружи, и Тим Барт сказал мне, что в доме полицейский.

– Тим Барт?!

– Он самый, сэр. Этот Тим занимается извозом. Хотя дела его идут не так хорошо…

– Что он вам рассказал? – перебил слугу Мартин.

– Тиффани лежит в доме на кровати и лицо её искажено гримасой ужаса. А на столе стоял стакан с ядом! Она приняла яд, сэр! Но я знаю Тиффани. Никогда она не наложила бы на себя руки сама. Тим сказал, что это проделки ведьмы.

– А откуда Тим узнало яде?

– Он видел лицо мертвой Тифани, сэр. В старину такие лица были у жертв проклятой Хелены! Так умирают от её дьявольского зелья, сэр.

Мартин повернулся к Джессике.

– Мне нужно попасть в дом к служанке, мисс Лэнг.

– Я согласна с вами, Мартин. А то местный полицейский своим осмотром уничтожит все следы и улики. Знаю я этих провинциальных служителей закона.

Мартин спросил слугу:

– Дом Тифани недалеко от Коронованного бука?

– Рядом, сэр. Я расскажу вам как туда дойти…

– Я провожу вас сама, мистер Мартин! – вмешалась Бетти Грант.

***

В деревне.

У дома служанки.

Джеральду Мартину не понадобился проводник, дабы проводить его к домику, где жила служанка. Когда они с мисс Бетти и Джессикой Лэнг вышли из ворот дома Грантов, то увидели вдали столб черного дыма.

– Что это? – спросил Мартин.

– Что-то горит, – ответила мисс Бетти.

– Проклятие! – выругался Джеральд. – Они уничтожили улики!

– Я вас не поняла, мистер Мартин, – мисс Грант была удивлена его вспышкой. – Кто они?

– Какие улики, Джеральд? – спросила мисс Лэнг.

– Я могу поклясться, что это горит домик Тиффани Скот, – ответил Мартин. Ведь она живет в той стороне, мисс Грант?

– Да, – согласилась Бетти. – Хотя отсюда разглядеть невозможно какой дом горит.

Послышались звуки колокола. Ударили в набат на колокольне местной церкви.

– У вас часто случались пожары, мисс Грант?

– Нет, – ответила Бетти. – Совсем редко, мистер Мартин.

– Потому я и догадался, что горит именно томик Тиффани. Нам стоит выяснить, по какой причине он загорелся.

***

Мартин, Джессика и Бетти увидели вдалеке большое скопление народа. Все они стояли у домика, в котором уже обвалилась крыша. Огонь уничтожал следы преступления, и было невозможно разглядеть ничего из-за густого едкого дыма.

Какая-то женщина средних лет узнала мисс Бетти.

– Мисс Грант?

– Мария? Что здесь произошло?

– Чудеса, мисс. Чудеса да и только. Вы только посмотрите, как выгорел дом Тиффани.

– Отчего он загорелся, Мария?

– Никто не знает. Все произошло вдруг…

***

Мартин увидел неподалеку местного констебля и подошёл к нему.

– Здравствуйте, друг мой. Вы здешний констебль.

Высокий малый в форме внимательно рассмотрел незнакомца и представился.

– Росс, сэр, – он кивнул на нашивки у себя на рукаве. – Но я не здешний. Местного полицейского сегодня нет на месте. Я же имею честь представлять полицейское управление Лидса.

– И что вы делаете здесь, сержант?

– Простите, сэр, но я не имею чести вас знать. Вы не назвали своего имени.

– Майор Мартин. Я гость в имении Коронованный бук.

– Ах, вот оно что! Вы и есть тот самый частный детектив, о котором все говорят? Рад знакомству, сэр.

– И я рад познакомиться, сержант. Но не могли бы вы ответить на поставленный мною вопрос?

– Отчего меня занесло в эту глушь, сэр? Я прибыл от имени начальника полиции Лидса. Ведь здесь найден клад, и я должен следить чтобы ничего не случилось.

– Найден клад?

– А вы разве не знали, сэр?

– Меня удивляет, что полицейское управление Лидса в курсе этого.

Сержант сказал:

– Здесь про это известно всем. В деревне в местном пабе только и разговоров, что о найденном кладе.

– Но клад пока не найден, сержант.

– Его просто никто еще не извлек из земли, сэр. Местные фермеры утверждают, что призрак не даст этого сделать.

– Призрак?

– Призрак ведьмы Хелены Грант, сэр. Я также улыбался, сэр, когда услышал про него. Но вот баронет пропал, а кухарка замка сгорела в своем доме. И, говорят, накануне она видела ведьму Хелен. Хотя все это отдает бульварным романом.

– И я так думаю, сержант. Вы знаете, что здесь произошло?

– Кухарку Тиффани Скот нашли мертвой в доме. И я прибыл вместо здешнего констебля.

– Вы видели тело?

– Да, сэр. Тиффани была мертва. За это могу поручиться. Она совсем окоченела.

– И от чего она умерла?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Тьма после рассвета
Тьма после рассвета

Ноябрь 1982 года. Годовщина свадьбы супругов Смелянских омрачена смертью Леонида Брежнева. Новый генсек — большой стресс для людей, которым есть что терять. А Смелянские и их гости как раз из таких — настоящая номенклатурная элита. Но это еще не самое страшное. Вечером их тринадцатилетний сын Сережа и дочь подруги Алена ушли в кинотеатр и не вернулись… После звонка «с самого верха» к поискам пропавших детей подключают майора милиции Виктора Гордеева. От быстрого и, главное, положительного результата зависит его перевод на должность замначальника «убойного» отдела. Но какие тут могут быть гарантии? А если они уже мертвы? Тем более в стране орудует маньяк, убивающий подростков 13–16 лет. И друг Гордеева — сотрудник уголовного розыска Леонид Череменин — предполагает худшее. Впрочем, у его приемной дочери — недавней выпускницы юрфака МГУ Насти Каменской — иное мнение: пропавшие дети не вписываются в почерк серийного убийцы. Опера начинают отрабатывать все возможные версии. А потом к расследованию подключаются сотрудники КГБ…

Александра Маринина

Детективы
Отрок. Внук сотника
Отрок. Внук сотника

XII век. Права человека, гуманное обращение с пленными, высший приоритет человеческой жизни… Все умещается в одном месте – ножнах, висящих на поясе победителя. Убей или убьют тебя. Как выжить в этих условиях тому, чье мировоззрение формировалось во второй половине XX столетия? Принять правила игры и идти по трупам? Не принимать? И быть убитым или стать рабом? Попытаться что-то изменить? Для этого все равно нужна сила. А если тебе еще нет четырнадцати, но жизнь спрашивает с тебя без скидок, как со взрослого, и то с одной, то с другой стороны грозит смерть? Если гибнут друзья, которых ты не смог защитить?Пока не набрал сил, пока великодушие – оружие сильного – не для тебя, стань хитрым, ловким и беспощадным, стань Бешеным Лисом.

Евгений Сергеевич Красницкий

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Боевики / Детективы