Читаем Поместье Уэйкфилд полностью

Зак обнял не слишком одетую Вайолет, на которой было платье из блестящей черной ткани с глубоким вырезом, подчеркивающим линии ее груди.

– VIP-сервис, – сказал Зак вышибале при входе.

Зак похлопал себя по нагрудному карману, где спрятал десять тысяч долларов наличными. Митчем будет раздражен, когда поймет, сколько денег Зак снял со своего счета, но ему будет достаточно легко поверить, что племянник спустил эти деньги в ночном клубе. Дядя никогда не узнает, для чего деньги предназначались на самом деле.

Именно в этом самое привлекательное свойство наличных денег: их нельзя отследить. И это идеально подходит для частного детектива.

Оживленный промоутер выбежал, чтобы поприветствовать их в холле, и повел к столику. Интерьер клуба имел форму амфитеатра, в котором уровни VIP-секций спускались каскадом к главному танцполу. В тускло освещенных многочисленных барах привлекательные бармены энергично взмахивали шейкерами, зажигали огненные коктейли и наливали ряды разноцветных стопок на один шот. С потолка свисала широченная рыбацкая сеть с моделями, переодетыми в морских дев. Они метались и извивались в сети, изображая в соблазнительном танце попытку высвободиться из плена.

Зак уже неоднократно бывал в «Море», но на этот раз он поймал себя на том, что изучает территорию и наблюдает за обстановкой, когда они устраивались в отдельной кабинке.

Он отметил движение толпы и выделил для себя отдельные уголки и ярусы – места, где мог пообщаться с кем-то наедине.

Вскоре прибыла остальная часть их компании. Его давний друг Маркус Дженкинс, а с ним – две девушки, подруги Вайолет, Джордан и Лорен; и человек, которого Зак особенно рассчитывал увидеть, – Бобби Джефрис. Бобби Джефрис был их единственным лосанджелесским другом – Маркус и другие богатые парни, такие как он, ценили его за особую «полезность». Зак знал, что, если он предложит Вайолет пригласить Маркуса, там же непременно появится и Бобби.

Бобби был универсальным поставщиком. Что бы кому ни потребовалось, будь то поддельное удостоверение личности, аренда дома для вечеринки или что-то более мрачное, он все мог раздобыть – за соответствующую плату. Команда Зака держала его под рукой на протяжении многих лет. Он был чем-то средним между другом и прислугой.

– Зак! Тот самый Зак! – воскликнул Маркус. – Я уж думал, мы никогда не увидимся. Где тебя леший носил?

Зак встал, чтобы поприветствовать его.

– А что, Дженкинс, ты скучал по мне?

Маркус улыбнулся.

– Мне просто нужно было отдохнуть от Вилдвуда, – небрежно бросил Зак. Он пожал руку Маркусу, затем – Бобби, приветливо улыбаясь девушкам. Глупого взгляда Джордан он при этом избегал. У них была короткая интрижка в Вилдвуде, и теперь она демонстративно цеплялась за руку Маркуса, чтобы показать Заку, что они вместе. Взгляд Лорен был еще менее дружелюбным, чем взгляд Джордан.

Появилась официантка с набором бутылок, наполовину погруженных в лед.

Она разлила напитки.

– Так где же ты был все это время? – поинтересовалась Джордан, перекрикивая музыку; Вайолет бросила на нее уничтожающий взгляд.

Краем глаза Зак заметил, что Бобби пристально смотрит на него, словно лавочник, прикидывающий, вошел ли клиент с глубокими карманами в его магазин.

– Я съездил в Кабо, а потом вернулся домой, – сухо доложил Зак. – Как я уже говорил, мне нужны были каникулы.

Маркус поднял брови.

– А у тебя не будет неприятностей за то, что ты начал каникулы задолго до конца семестра?

– Нет, у нас есть договоренность, – ответил Зак.

Маркус заговорщически улыбнулся другу и поднял бокал.

– За договоренности! – произнес он тост.

Он понимал, что такое привилегии. Закулисные договоренности, исключения из правил, дополнительные карманные деньги. Даже тот факт, что все они смогли посреди учебной недели выехать из Вилдвуда, чтобы пойти в клуб с Заком, объяснялся их глубокими привилегиями, позволявшими им нарушать правила.

– За договоренности, – повторил Зак.

Все они выпили, что, казалось, временно приостановило допрос.

– Я рад, что ты вернулся, брат! – хлопнул Маркус Зака по плечу, имитируя братские узы, на которые они претендовали все эти годы.

Зак изобразил идеальную улыбку. Его друзья больше не казались ему действительно его друзьями. Зак не был уверен даже, что они когда-либо таковыми были. Он воспринимал их как декорации, тонкие бумажные фасады. Только Вайолет сейчас казалась ему настоящей, и он чувствовал ее тепло, когда она прижималась к нему.

Мгновение спустя Маркус потащил Джордан танцевать, и все вопросы отпали. Зак поймал над заставленным бокалами столом любопытный и выжидательный взгляд Бобби. Вайолет отвлеклась на телефон и ничего не замечала.

Зак кивнул ему и вышел из кабинки. Бобби с хищной улыбкой последовал за ним.

Зак бродил по рядам, пока не нашел достаточно темный, с его точки зрения, угол.

– Чем я могу тебе помочь? – спросил Бобби. – Кажется, ты немного… хандришь? – добавил он, намекая, что может легко найти для Зака способ восстановления бодрости.

– Не смотри на меня так тревожно, – отрезал Зак.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вундеркидз

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Медная перчатка
Медная перчатка

Знаменитая школа магов Магистериум находится глубоко под землей. В ней учатся дети, обладающие особой силой и талантами. Благодаря жесткому отбору и крайне суровым испытаниям из школы выходят только победители. Ведь кто еще может сразиться с Врагом Смерти – могущественным магом, олицетворением самого зла. Именно поэтому научиться магии – это почти то же самое, что подписать себе смертный приговор. Впрочем, хотят они того или нет, магия у них в крови.«Один из вас падет. Один из вас умрет. А один мертв уже давно». Я знаю об этом пророчестве и прекрасно понимаю, что один из этих троих я. Моя жизнь висит на волоске, как и жизнь моего отца, которого подозревают в похищении мощного алхимического оружия. И теперь мне и моим друзьям во что бы то ни стало надо найти этот алкагест. Ведь он – единственная сила, способная остановить Врага Смерти. И если мой папа им завладел, мне даже страшно подумать, что станет с ним самим, со всеми нами, а особенно со мной, учитывая, кто я есть на самом деле…

Кассандра Клэр , Холли Блэк

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези