Читаем Поместье Уэйкфилд полностью

Большая бревенчатая хижина стояла на вершине небольшого холма. Французские окна – до пола – с каждой стороны должны были обеспечивать жильцам прекрасный вид на жемчужно-голубую реку, журчащую внизу. Ближайший сосед расположился в нескольких минутах ходьбы вверх по ее течению. Чед припарковал фургон на обочине, на приличном расстоянии от дома. Случайным свидетелям должно было бы показаться, что владельцы белого фургона устроились рыбачить где-то на берегу.

Цветущие кизиловые кусты вдоль подъездной аллеи сгибались под тяжестью густых кистей цвета слоновой кости. Очаровательный дом в живописной долине. И тем не менее он вызывал у Ники ощущение тревоги. Что они найдут здесь?

– Готов поспорить, это дом реципиента, а не донора. Слишком уж здесь все по-богатому, – заметил Интеграл, используя технические термины, услышанные от Стамоса.

Ника посмотрела на дом с подозрением.

– Ничто не указывало на то, что в книжечке с адресами есть получатели трансплантатов, – возразила она.

Квинн приглядывался к лакированной входной двери.

– Тот, кто здесь живет, богат, а у богатых гораздо сложнее похитить талант.

– Так что, Общество Вилдвудских выпускников, – вернула их к действительности Эмбер, – каков план действий?

– Я не вижу вариантов, – отозвался Интеграл. – В книжечке только адреса – нет даже имен, которые бы подсказали, с кем мы имеем дело.

– Спроси, и тебе откроется, – нашелся Квинн: он запустил свои тонкие пальцы в хромированный почтовый ящик у входной двери и выудил из него стопку конвертов. – Адресовано Кассандре Симпсон, К. Симпсон, К. Х. Симпсон, – читал он, просматривая адреса на конвертах. – Очевидно, она живет одна.

– И я не думаю, что она дома, – указала Эмбер на подъездную аллею. – Для такого дома и в таком месте нужна машина. А ее у дома нет, и нет гаража.

Интеграл задумчиво протянул:

– Ее имя звучит знакомо. А рядом с адресом стоит номер «2».

Ника снова посмотрела на подъездную аллею.

– Так что, мы должны вернуться к фургону и ждать ее?

Чед, прислонясь к стене дома, выковыривал ножом-бабочкой грязь из-под ногтей.

– У нас время на исходе, – протянул он. – Пора рассмотреть другие методы сбора информации.

– Имеешь в виду взлом двери? – спросил Квинн, и глаза его вспыхнули азартом. – Тут, вероятно, есть сигнализация.

Мгновенно взгляд его остановился на Саймоне. Тот напрягся.

– Как думаешь, приятель? Мы справимся? – ухмыльнулся Квинн.

Голова Интеграла уже качнулась в энергичном «нет», но Эмбер вмешалась прежде, чем он успел ответить.

– Конечно, справитесь! Интеграл может что угодно сделать!

При виде ее убежденности решительное «нет» Интеграла растворилось в уверенном «да».

– Я попробую, – произнес он вслух, рассматривая дверь. – Я посмотрю, какая здесь система; но, если это что-то иное, чем беспроводная сигнализация, я ничего не смогу поделать.

Сложив ладони козырьком, чтобы не мешал свет, он посмотрел внутрь дома сквозь встроенную в дверь стеклянную панель.

– Я прочитаю ее письма! – объявила Эмбер.

Друзья обескураженно посмотрели на нее.

– А что? – пожала она плечами. – Она потеряла право на личную жизнь в тот момент, когда украла чужой талант!

– Если она это сделала, – уточнила Ника.

Интеграл оторвался от стекла.

– Я не вижу, какой здесь тип сигнализации.

Квинн постучал в дверь и стал ждать. Когда ответа не последовало, он опустился на колени и атаковал замок с помощью своей любимой отмычки. Провозившись какое-то время, он начал ругаться себе под нос.

Наконец наблюдавший за ним Чед потерял терпение, и перевоплотился в домашнего дебошира: сняв свою фланелевую рубашку, он обернул ее вокруг кулака и мощным ударом пробил толстое декоративное стекло.

Квинн вздрогнул, когда крошечные осколки посыпались ему на плечи.

– Эй! У меня уже почти получилось! – завопил он.

Подпрыгивая на одной ноге, Квинн стряхивал с себя осколки, как будто они были насекомыми, насыпавшимися ему за воротник.

– «Почти» не считается, – отрезал Чед.

Он тоже стряхнул стекло с фланелевого кулака, просунул руку сквозь дыру в стекле и отпер дверь изнутри.

Дверь открылась, и сигнализация сработала. Не обращая внимания на ее вой, Чед подтолкнул Интеграла к панели управления. Тот, покрывшись испариной, лихорадочно соображал, осматривая систему. Тем временем Чед прошел мимо него и исчез в коридоре, ведшем из прихожей вглубь дома. Минуту спустя шум прервался. Наступившая вскоре после этого тишина оглушила больше, чем завывание сигнализации.

Чед вернулся.

– Я отключил телефон и электричество. Старая школа. Это даст нам немного времени, прежде чем появится полиция.

– Чед, я плохо работаю под давлением, – простонал Интеграл.

– Под давлением все работают хорошо, – осклабился Чед в ответ.

Он снова углубился в дом.

– Вот эти вот жемчужины мудрости, что ты рожаешь каждые пять секунд, – последовал за ним Квинн, – они реально раздражают. Тебе об этом раньше никто не говорил?

Чед демонстративно пропустил его замечание мимо ушей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вундеркидз

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Медная перчатка
Медная перчатка

Знаменитая школа магов Магистериум находится глубоко под землей. В ней учатся дети, обладающие особой силой и талантами. Благодаря жесткому отбору и крайне суровым испытаниям из школы выходят только победители. Ведь кто еще может сразиться с Врагом Смерти – могущественным магом, олицетворением самого зла. Именно поэтому научиться магии – это почти то же самое, что подписать себе смертный приговор. Впрочем, хотят они того или нет, магия у них в крови.«Один из вас падет. Один из вас умрет. А один мертв уже давно». Я знаю об этом пророчестве и прекрасно понимаю, что один из этих троих я. Моя жизнь висит на волоске, как и жизнь моего отца, которого подозревают в похищении мощного алхимического оружия. И теперь мне и моим друзьям во что бы то ни стало надо найти этот алкагест. Ведь он – единственная сила, способная остановить Врага Смерти. И если мой папа им завладел, мне даже страшно подумать, что станет с ним самим, со всеми нами, а особенно со мной, учитывая, кто я есть на самом деле…

Кассандра Клэр , Холли Блэк

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези