Читаем Поминки по Арлекину полностью

Песня Дьявола

Пока решают кто — когоПрелюбодейство с фарисейством,Найдите мне хоть одногоДля настоящего злодейства,Который не в борьбе за жизнь,Не по веленеию желудка,И не из слабости рассудка,И не по бедности души.И, скажем так, не по злобе,И не пылая нежной стратью,И не наперекор судьбе,И даже не из жажды власти.И не из нечего терять,И не махнув широкой дланью,Не с тем, чтоб вечные желаньяНе усмирять, а утолять.Всевышний смотрит с высоты,А я гляжу из подземелья.Естественно, что нет святых,Кощунственно, что нет злодеев.Хотя любой готов за тридцать…Но совершит ни то, ни се.Во все века решает всеНет, не серебрянник, а принцип.Ни одному не по плечуНа всех поделенная смелость.Досталось каждому чуть-чуть,И черноту сменила серость.И можно клясться на крови,Что без души гораздо лучше.И каждый безвозмездно душуПодсунуть черту норовит.

Песня масок

Танцевать, танцевать, танцевать.И побольше свободы в движеньях.Все равно, все мы без исключеньяБудем в мире ином пребывать.Танцевать, танцевать, танцевать.Ни на миг не кончается пляска.Мы уйдем, но такие же маскиБудут вновь в этот мир прибывать.

Танец масок и Дьявола. Поэт обнимает голову руками.

Голос Поэта

От одиночества умру среди людей.Но им-то что? Так умирать не ново!Умру без слов. Ведь нет такого слова,Чтоб перекрыло хохот площадей.Да и зачем? Как было так и есть.И слава Богу, если так и будет.В движеньи времени и в перемене местНе странно ли, что люди рвутся к людям?Чем жизнь моя отлична от других?Сомкнулись и расходятся круги.В чужой земле привитый черенокЖивет, но холод чувствует лютей.От одиночества умру среди людей,Хотя бы в этом я не одинок.

Входит женщина в черном. Музыка прекращается, как останавливают рукой пластинку. Дьявол и маски замирают. Женщина садится за стол Поэта. Поэт поднимает голову.

Поэт

Я знал, что ты придешь, и голос твой запомнил.Нет выше муки, счастья нет страшней.

Женщина

Ты ждал меня? Пустых и черных днейБезумная тоска тебе знакома?

Поэт

Впервые вижу — знал тебя всегда.Искал в других…

Женщина

Ах, стоит ли об этом!

Поэт

Но без тебя я не был бы поэтом.И пережить не смог все эти долгие года.

Женщина

Ты ждал меня, и это было вышеПустых красот, безжалостней отравы?

Поэт

Я знал, что ты придешь, ведь я твой голос слышал.

Женщина

То пели птицы, листья, звезды, травы…

Поэт

Но я и в них твой голос слышал!

Женщина

Быть может так, ведь я была с тобойИ самую отчаянную больЯ делала спокойнее и тише.
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Руны
Руны

Руны, таинственные символы и загадочные обряды — их изучение входило в задачи окутанной тайнами организации «Наследие предков» (Аненербе). Новая книга историка Андрея Васильченко построена на документах и источниках, недоступных большинству из отечественных читателей. Автор приподнимает завесу тайны над проектами, которые велись в недрах «Наследия предков». В книге приведены уникальные документы, доклады и работы, подготовленные ведущими сотрудниками «Аненербе». Впервые читатели могут познакомиться с разработками в области ритуальной семиотики, которые были сделаны специалистами одной из самых загадочных организаций в истории человечества.

Андрей Вячеславович Васильченко , Бьянка Луна , Дон Нигро , Эдна Уолтерс , Эльза Вернер

Драматургия / История / Эзотерика / Зарубежная драматургия / Образование и наука