Читаем Помни мой голос полностью

Задвинув мысли о Берте Клэрмонт в самые отдаленные закоулки памяти, Макс вернулся к работе и ежедневным рутинным обязанностям. Он часто думал о Робин, поднимал телефонную трубку и клал ее обратно на рычаг. Что сказать ей или Даниэлю, если тот подойдет к телефону? Макс опасался, что если будет постоянно названивать Робин, то терпение Даниэля лопнет и он закатит Робин сцену ревности. Разве нормальный человек позволит своей девушке непрерывно болтать с посторонним мужчиной? В июне Робин позвонила ему сама.

Макс несказанно обрадовался, но радость его сменилась отчаянием, когда Робин сообщила ему о помолвке.

– Хотела сама тебе рассказать, не откладывая, – пояснила она. – А то пока прочтешь об этом в газете…

Невидимая рука сдавила горло Макса, и он жалобно просипел:

– Поздравляю.

– Свадьба состоится в конце августа, как раз в государственные выходные. Надеюсь, ты приедешь?

– Думаю, да, – ответил Макс. Веской причины не приезжать у него не нашлось.

– Мы обвенчаемся в церкви залива Гулливера, а затем устроим вечеринку на пляже.

Воспоминания о морском гроте кинжалом ударили в сердце Макса.

– Потрясающе, – вяло пробормотал он.

Интересно, уловила ли Робин непривычную сухость и безжизненность его голоса или ей все равно?

– Обязательно запиши в календаре, чтобы не забыть. Отказа я не приму, – беззаботно, словно ей все было нипочем, рассмеялась Робин.

Но ее обычно такой заразительный смех причинил Максу нестерпимую боль.

– Мои наилучшие пожелания Даниэлю, – прохрипел он.

– Спасибо, передам. Не верится, что он наконец-то созрел. Если начистоту, я думала, он будет тянуть бесконечно.

– Некоторые мужчины откладывают до последнего.

– Ты из их числа, Макс?

– Нет. Если бы я отыскал свою вторую половинку, то немедленно сделал бы ей предложение.

– Повезет же кому-то, – вновь рассмеялась Робин, но тише и не так беззаботно.

Макс повесил трубку и сжал руками голову.

Внутри Макса образовалась сосущая пустота. Разговор с Робин лишил его жизнь цели и смысла. Он чувствовал себя кораблем без капитана, дрейфующим по бескрайнему морю. За что ему было держаться? За работу, которая не приносила ему удовольствия? За чужой дом, который сдавали ему внаем? За любимую девушку, которая выходила замуж за другого? Он оставался на плаву только благодаря неунывающему ветру, наполнявшему его паруса вопреки всему остальному. Даже когда Макс забрасывал фотографию, не находя в ней успокоения, этот ветер продолжал дуть и направлять его корабль к заветной гавани. Сдавшись на его милость, Макс обнаружил себя на крыльце Берты Клэрмонт.

Берта, перевалившая за восьмой десяток, делила маленькую квартирку в Фулхэме с норфолк-терьером Тоби. К старости Берта потеряла всякий интерес к уборке и гигиене, и в ее квартире царил удручающий кавардак: повсюду валялись груды газет и журналов, углы изобиловали комьями пыли и собачьей шерсти. Сама Берта напоминала моль или, точнее, некогда белое кухонное полотенце, полинявшее от стирки с черным носком. Все в ней было тускло и серо: и седые, жесткие, как проволока, волосы, и морщинистая кожа, и налитые кровью глаза, и руки, испещренные пигментными пятнами. Единственное разнообразие в эту монохромную палитру вносили ее пальцы, пожелтевшие от постоянно дымящейся в них сигареты. В спертом воздухе плавали клубы сигаретного дыма, и Берта вдыхала его с каждой затяжкой. Не успел Макс переступить порог ее квартиры, как ему захотелось уйти.

– Входи, Макс, – проскрипела хозяйка. – Чая не предлагаю, у меня закончились чайные пакетики. Но, может, дерябнешь водки или джина? Если хорошенько поискать, уверена, у меня и тоник найдется.

– Нет-нет, спасибо, не беспокойтесь, – замахал руками Макс и, отодвинув драное пальто и газету, присел на диван.

Тоби обнюхал его туфли и заскреб лапками по брюкам, просясь на колени.

– На Тоби внимания не обращай, – приказала Берта, – иначе потом не отлипнет. Фу, Тоби, сидеть! Хороший мальчик. – Берта хихикнула. – И в глаза ему не смотри, а то ногу оттяпает. Вот так, лежать, Тоби, лежать. Молодец.

Коренастая Берта с достоинством опустилась в кресло. Ее пышные телеса скрывались под серым широким балахоном, доходившим ей до лодыжек.

– Как поживает твоя мама? – спросила она.

– Хорошо, спасибо.

– А твой отец так и сажает деревья? – Берта улыбнулась, обнажив кривые желтые зубы. – Когда я навестила его в Хэмпшире несколько лет назад, он высаживал липовую аллею.

– Да, деревья – его слабость. – Глаза Макса защипало от дыма. Бедный Тоби, как он все это терпит? – Вы не возражаете, если я открою окно?

– Не возражаю. Люблю свежий воздух. – Берта сдавленно фыркнула и астматически закашлялась. – Но на улицу почти не выхожу. Работаю как проклятая над книгой.

Макс поднялся и распахнул окно. Высунулся наружу и жадно вдохнул лондонский смог.

– Над вашей семейной историей?

– И над твоей тоже, Макс. У нас с тобой одна история.

– Да, верно.

Берта оглядела его из-под приспущенных век.

– Ты сказал, тебя интересует Руперт Даш.

– Да, я…

Берта выпустила дым уголками губ.

Перейти на страницу:

Все книги серии МИФ. Проза

Беспокойные
Беспокойные

Однажды утром мать Деминя Гуо, нелегальная китайская иммигрантка, идет на работу в маникюрный салон и не возвращается. Деминь потерян и зол, и не понимает, как мама могла бросить его. Даже спустя много лет, когда он вырастет и станет Дэниэлом Уилкинсоном, он не сможет перестать думать о матери. И продолжит задаваться вопросом, кто он на самом деле и как ему жить.Роман о взрослении, зове крови, блуждании по миру, где каждый предоставлен сам себе, о дружбе, доверии и потребности быть любимым. Лиза Ко рассуждает о вечных беглецах, которые переходят с места на место в поисках дома, где захочется остаться.Рассказанная с двух точек зрения – сына и матери – история неидеального детства, которое играет определяющую роль в судьбе человека.Роман – финалист Национальной книжной премии, победитель PEN/Bellwether Prize и обладатель премии Барбары Кингсолвер.На русском языке публикуется впервые.

Лиза Ко

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт
Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт

Юдоре Ханисетт восемьдесят пять. Она устала от жизни и точно знает, как хочет ее завершить. Один звонок в швейцарскую клинику приводит в действие продуманный план.Юдора желает лишь спокойно закончить все свои дела, но новая соседка, жизнерадостная десятилетняя Роуз, затягивает ее в водоворот приключений и интересных знакомств. Так в жизни Юдоры появляются приветливый сосед Стэнли, послеобеденный чай, походы по магазинам, поездки на пляж и вечеринки с пиццей.И теперь, размышляя о своем непростом прошлом и удивительном настоящем, Юдора задается вопросом: действительно ли она готова оставить все, только сейчас испытав, каково это – по-настоящему жить?Для кого эта книгаДля кто любит добрые, трогательные и жизнеутверждающие истории.Для читателей книг «Служба доставки книг», «Элеанор Олифант в полном порядке», «Вторая жизнь Уве» и «Тревожные люди».На русском языке публикуется впервые.

Энни Лайонс

Современная русская и зарубежная проза
Люди августа
Люди августа

1991 год. Август. На Лубянке свален бронзовый истукан, и многим кажется, что здесь и сейчас рождается новая страна. В эти эйфорические дни обычный советский подросток получает необычный подарок – втайне написанную бабушкой историю семьи.Эта история дважды поразит его. В первый раз – когда он осознает, сколького он не знал, почему рос как дичок. А второй раз – когда поймет, что рассказано – не все, что мемуары – лишь способ спрятать среди множества фактов отсутствие одного звена: кем был его дед, отец отца, человек, ни разу не упомянутый, «вычеркнутый» из текста.Попытка разгадать эту тайну станет судьбой. А судьба приведет в бывшие лагеря Казахстана, на воюющий Кавказ, заставит искать безымянных арестантов прежней эпохи и пропавших без вести в новой войне, питающейся давней ненавистью. Повяжет кровью и виной.Лишь повторив чужую судьбу до конца, он поймет, кем был его дед. Поймет в августе 1999-го…

Сергей Сергеевич Лебедев

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы