Читаем Помощница лорда Хаксли полностью

– Что ж, если это вас не затруднит, нера Грей, – сказал Эббот и посмотрел на меня задумчивым взглядом. А потом достал платок, протер очки и снова надел их, скрыв за ними выражение своих глаз. – Я буду очень признателен.

– Я сейчас принесу те книги, что вы давали.

– Неужели успели привести их в порядок? Так быстро? Нера Грей, вы могли бы не спешить. Мой… друг, – профессор сдвинул брови и уже увереннее повторил: – Мой друг совсем не торопится.

А я смотрела на него и начинала понимать, что нет никакого друга. И что Эббот давал мне собственные книги, чтобы я могла заработать.

– Ничего, мне не сложно, – проглотив возникший в горле комок, поспешно сказала учителю. – Подождите минуточку, я сейчас вернусь.

Я быстро сбегала в отведенную мне комнату, не удержавшись, заглянула к Дэйву и убедилась, что он еще спит, а потом спустилась вниз и вручила профессору стопку отреставрированных книг.

– Нера Грей, я могу вас попросить еще об одной вещи?

Мне показалось, что профессор немного смутился. А я чувствовала такую благодарность, что с трудом сдерживала эмоции. Все-таки удивительный человек профессор Эббот. Такой понимающий, такой деликатный. Он ведь знал, что я не возьму от него деньги просто так, и, чтобы не ранить мою гордость, придумал для меня работу.

– Совсем простой и несложной, – торопливо добавил Эббот, видимо, уловив что-то в моих глазах.

– Да?

– У вас ведь есть выходной?

– Конечно. В воскресенье я абсолютно свободна.

– Понимаете, я хотел бы узнать, – профессор глуховато кашлянул и продолжил: – Не могли бы мы…

Он не договорил и снова снял очки.

– Словом, я хотел бы пригласить вас на прогулку.

– Вы? Меня?

Я так удивилась, что не сразу поняла, что это значит. А когда поняла…

– Только не отказывайтесь сразу, нера Грей, – поспешно сказал профессор и посмотрел так, что я растерялась.

Это же не то, о чем я думаю? Да нет. Глупости какие. После той ночи с лордом Хаксли мне теперь всюду мерещится невесть что! Профессор – взрослый, уважаемый ученый, мой бывший преподаватель, он никогда не обратил бы на меня внимания в том самом смысле. Или я ошибаюсь?

– Понимаете, нера Грей, вся моя жизнь проходит в стенах университета, а недавно я огляделся вокруг и понял, что слишком давно никуда из него не выбирался. К тому же, осень в этом году удивительно теплая, так и манит прогуляться. И я подумал, а почему бы не взять с собой вас? Если хотите, можете захватить брата. Мы с ним успели познакомиться, и мне показалось, что он очень смышленый мальчик.

Эббот говорил торопливо, а я смотрела на него и не могла поверить, что он действительно предлагает мне совместную прогулку.

– Мне очень жаль, профессор Эббот, но Дэйв сейчас болен, а я не могу его оставить и принять ваше приглашение. Возможно, когда-нибудь потом, – я постаралась смягчить свой отказ, но профессор и не думал отступать.

– Что ж, надеюсь, ваш брат скоро поправится, – сказал Эббот и добавил: – И я все же очень рассчитываю, что вы с ним не откажетесь составить мне компанию.

Он улыбнулся, отчего его лицо озарилось теплым светом, но тут же надел очки, пригасив это сияние. Волшебные они, что ли?

– Ах да, я же не отдал вам оставшуюся часть платы!

Эббот сунул руку в карман и достал монету в пять гиров.

– Вот, возьмите, мой друг очень вам благодарен. Вы подарили его книгам вторую жизнь.

– Рада была помочь, – неловко улыбнулась в ответ.

– Значит, я могу принести еще?

– Конечно!

– Что ж, договорились, нера Грей.

Профессор снова склонил голову, зажал книги подмышкой и неожиданно поцеловал мою руку. И как раз этот момент выбрал лорд Хаксли, чтобы войти в гостиную.

– Профессор Эббот, – прохладно поприветствовал он моего учителя, не сводя взгляда с моей ладони, которую все еще держал профессор.

– Лорд Хаксли.

Эббот коротко поклонился, так и не выпустив моей руки, и только когда я потянула ее на себя, опомнился.

– Простите, нера Грей, – тихо сказал он и добавил, обращаясь к моему начальнику: – Лорд Хаксли, вам несказанно повезло, что именно нера Грей отвечает теперь за вашу библиотеку. Поверьте, она в надежных руках. Что ж, не буду задерживать хранительницу, – улыбнулся профессор. – Так мы договорились, нера Грей? Вы примете мое предложение?

– Что за предложение? – Не дав мне ответить, уточнил лорд Хаксли, и его глаза опасно блеснули.

– Я позвал неру Грей на прогулку по столице, – немного напряженно ответил профессор.

– И нера Грей согласилась? – Уточнил у него маг, по-прежнему не сводя с меня глаз.

– Да, – кивнул Эббот, и в комнате повисла тишина.

– Что ж, понятно, – после долгой паузы процедил лорд Хаксли, и у меня болезненно сжалось сердце.

Ну вот зачем маг пришел в гостиную? И почему я чувствую себя виноватой, если ничего плохого не сделала? Да я даже на прогулку толком не согласилась!

– Простите, мне нужно идти, – не желая и дальше мучиться непонятными сожалениями, тихо сказала мужчинам и попрощалась с профессором.

– Всего доброго, нера Грей, – ответил тот, и я, не глядя, прошла мимо лорда Хаксли и выскользнула из гостиной.

***

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза