Читаем Помощница лорда Хаксли полностью

– Я думал, видения, что преследовали меня с вечера во дворце, это всего лишь плод моего воображения, – с трудом оторвавшись от моих губ, прошептал Рональд. – А оказалось, все это не сон. Дилли, неужели ты не испугалась? Я ведь был не в себе.

Маг смотрел на меня с таким волнением, что я не могла вздохнуть.

– Книги сказали, что проклятие может свести вас с ума, и подсказали способ, как его разрушить. Я пыталась помочь, правда. Только оно все равно никуда не делось.

Я прерывисто вздохнула и попыталась отступить назад, но маг не позволил.

– Никуда не делось, говоришь? – Усмехнулся он и неожиданно спросил: – Сильно устала?

– Нет, совсем нет.

– Не против прямо сейчас заехать к одному человеку? Точнее, не совсем человеку, но это неважно. Думаю, он сумеет тебя убедить, что никакого проклятия нет.

Рональд говорил и быстро поправлял мою одежду, приводя ее в пристойный вид, вызывая этим воспоминания о ловушке. И я вдруг поняла, куда он хочет меня отвезти.

– Мы поедем к тому проклятийнику, про которого вы… ты рассказывал лорду Уэсли?

– Подслушивала? – Усмехнулся маг, но тут же посерьезнел и плотнее прижал меня к себе.

– Так получилось, – смущенно пробормотала в ответ.

– Не страшно, – прозвучало раскатисто прямо под моей щекой. – Но ты точно не устала? Может, отложим до утра?

– Нет. Я очень хочу понять…

Я смутилась и не договорила. Получалось, что я не верю Рональду и подвергаю сомнению его слова. Но как еще убедиться, что все происходящее действительно правда?

– Что ж, идем, – без труда прочитав мои мысли, усмехнулся маг и, так и не выпуская из объятий, вывел из кабинета.

***

В Ранор-ро ничего не изменилось. Тускло горящие газовые фонари, грязь и лужи, неухоженные палисадники и покосившиеся ограды невысоких домов, знавших когда-то лучшие дни, а сейчас взирающие на улицу неприветливыми темными окнами. Здесь, в небогатом квартале, немногие могли похвастаться достатком и наличием магии, и жители зачастую пользовались обычными масляными светильниками или газом.

– Осторожно, – предупредил лорд Хаксли, помогая мне подняться по ступенькам знакомого небольшого домика.

Перед глазами мелькнула выкрашенная коричневой краской дверь, маг быстро постучал в нее три раза и, сделав паузу, стукнул еще один.

Ответа не последовало. Никто не вышел на стук, правда, спустя пару минут медная ручка медленно повернулась, и дверь со скрипом открылась. В прихожей нас поджидала темнота, но Рональд сделал короткий пасс, и на его ладони заиграл огненный шар.

– Идем, – не отпуская моей руки, произнес маг, и шагнул в извивающийся змеей узкий коридор.

– Рональд, снова ты? – Послышался из-за ближайшей двери шипящий голос. – Я же тебе сказал… – хозяин дома не договорил. Он на секунду замолчал, и совсем другим тоном добавил: – А, ты не один? Что ж, проходите.

В коридоре вспыхнул яркий свет, и я невольно зажмурилась. А когда подняла веки, наткнулась на внимательный взгляд продолговатых глаз с узким змеиным зрачком.

– Значит, вот ты какая? – Задумчиво сказал незнакомец и чуть качнулся вперед, а я только сейчас поняла, что вместо ног у него длинный змеиный хвост. – Не бойся, – заметив мое удивление, хмыкнул наг. – Для друзей я не опасен.

– А для тех, кто не имеет чести называть вас другом? – Невольно спросила в ответ.

– Лучше тебе этого не знать, юная нера, – усмехнулся незнакомец, и на его тонких губах мелькнула хищная улыбка.

Как и большинство жителей Уэбстера, я знала о существовании нагов, но вживую ни одного из них не видела. Их родина, Катайлу, находилась слишком далеко от нашего королевства, почти у самых Желтых гор, да и сами наги не любили путешествовать, поэтому редко выезжали за пределы своей империи. И что один из них делал в Уэбстере, было для меня загадкой.

Я осторожно разглядывала хозяина дома, стараясь делать это не слишком явно. Узкое, вытянутое лицо, аккуратно стянутые в хвост черные волосы, тонкие, почти незаметные губы и крупные плечи, обтянутые синим бархатом халата. И если не опускать взгляд, то мужчина мог показаться совсем обычным. Вот только виднеющиеся из-под пол халата свернутые золотистые кольца змеиного туловища заставляли испытывать настороженность.

Наг наблюдал за мной из-под нависших век, и я понимала, что от него не укрылся мой осмотр. Правда, понять, что думает хозяин дома, не получалось, его лицо казалось настоящей бесстрастной маской.

– Хава, у нас мало времени, – вмешался в разговор молчавший до этого лорд Хаксли.

– Ну и что ты хочешь знать? Есть проклятие или нет? Так я тебе еще в прошлый раз ответил, – насмешливо произнес наг, и в его голосе отчетливо прозвучали шипящие змеиные нотки.

– И я услышал твой ответ, – с явным намеком, сказал лорд Хаксли.

– Выходит, понял?

В узких глазах Хавы мелькнул золотой отблеск.

– Понял, – подтвердил лорд Хаксли. – Но моя невеста не верит, что проклятия больше нет.

– Невеста, значит? – Задумчиво протянул Хава. – Вот даже как?

Кольца хвоста зашевелились, наг придвинулся ближе, качнулся, нависая надо мной, и я крепче вцепилась в руку Рональда.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза