Читаем Помрачение сознания (СИ) полностью

Трубку берет Линдси, как и бывает в большинстве случаев. У нее напряженный голос, и это тоже довольно обычно. Не знаю, говорит ли она так со всеми или только со мной, и не могу придумать, как лучше проверить. Это не ново, что я ее не понимаю. Возможно, у нее и сейчас есть какая-то причина злиться на меня, веская, но неизвестная мне.


Я давно ловлю себя на мысли, что предпочитаю общаться с Мелани. Та, по крайней мере, просто ненавидит меня – безо всяких условий и неопределенностей.


— Ты как? – напрямик спрашивает Линдси.


Похоже, общение с Мелани, а может и с Гасом, ей идет на пользу – обычно Линдси ничего и никогда не делает напрямик.


— Ты уже знаешь? – спрашиваю просто, чтобы что-то спросить.


Я знаю ответ.


— Майки мне написал, да.


Она и не скрывает. Да и зачем ей? Только я абсолютно не хочу ни о чем из этого говорить. Не сейчас.


— Я в полном порядке.


Мы обмениваемся еще парой-тройкой фраз, как самые близкие друзья – сквозь зубы и самыми общими. Я так, бл@дь, с аудиторами обычно говорю.


— Я не буду звать Гаса, ладно? – говорит Линдси, исчерпав тему снега в Германии. – У него простуда, я не хочу его будить. Хорошо?


Я подтверждаю, что все просто за@бись, и вешаю трубку.


Встаю, отпираю бар, снова достаю бутылку виски, наливаю себе еще порцию и глотаю перед тем, как завалиться в постель.


Охрененное завершение охрененного дня.


*


Утром голова… ну, она болит, но не так сильно, как можно было ожидать. Это, кстати говоря, тоже не слишком хороший признак.


В любом случае, я, кажется, успел достаточно остыть и прийти к выводу, что я все-таки хочу послушать объяснения Майкла.


Тот, вероятно, рассчитывает на нечто подобное, потому что звонит мне во второй половине дня и спрашивает, не увижусь ли я с ними в баре. Возможно, они все еще опасаются встречаться со мной без свидетелей.


Когда я прихожу, все уже в сборе. Улыбка Майка вянет от одного взгляда на меня, но, бл@дь, меньше всего я сейчас настроен очаровывать. У Бена такой вид, как будто он предпочел бы быть сейчас, где угодно, только не здесь. Вероятно, так и есть. Мои дела его волнуют постольку поскольку. Именно за это я из всех любовников Майки Бена я ненавижу меньше всех.


Тед тоже выглядит так, будто с удовольствием слинял бы, но, скорее всего, потому что вспоминает мою угрозу его уволить.


— Не старайся, - обрываю я дружеские приветствия Майкла, - у тебя сейчас есть только одна тема для разговора, которая может меня заинтересовать настолько, чтобы я не ушел в следующие тридцать секунд.


Они все разом переглядываются. Если вы думаете, что только два человека могут переглянуться, то вы очень ошибаетесь…


— Ты хочешь узнать про Джастина, да? – вздыхает Майк, а мне остро хочется съездить ему в челюсть.


Не то, чтобы в нашей дружбе никогда такого не происходило, конечно…


— Да уж сделай мне такое одолжение.


— Хорошо, мы тебе все объясним…


— Это будет первое объяснения за полтора года, - напоминаю я.


— Брайан, - вмешивается Бен, - ты хотел объяснений? Тогда заткнись и слушай.


Боюсь, взгляд, который я на него кидаю, полон совсем не дружеских чувств, но все-таки я делаю жест Майки продолжать. Тот посылает Бену быструю улыбку, сам не замечая. Ненавижу обоих.


— Ты помнишь, когда вы… разошлись?


Вопрос на миллион долларов, Майки.


— Помню ли я, как одним прекрасным вечером полтора года назад мой парень за месяц до свадьбы швырнул мне кольцо, сообщил, что не желает больше меня видеть ни в этой жизни, ни в следующей, и улетел в Нью-Йорк? Ты знаешь, да – если я как следует напрягусь, кое-какие размытые воспоминания у меня всплывают.


На этот раз они не переглядываются, а, кажется, все разом вздыхают. Хором, бл@дь. Майкл, очевидно, неизвестно откуда выработавший иммунитет на мой тон, качает головой.


— Он не улетел в Нью-Йорк в тот вечер.


До меня доходит почти сразу же.


— Он был у тебя?


Майкл кивает. Бен тоже. Они даже не сговариваются.


— И ты ничего не сказал?


— Мы не могли, - отвечает вместо него Бен. – Джастин был в ужасном состоянии. Мы не решились ему возражать.


— Мы даже расспрашивать-то его не могли, - продолжает Майки, глядя на меня с сочувствием. - Он сказал только, что ваша помолвка окончена и все.


— Это и так было понятно, - вставляет Бен. – Никто не называет подонком человека, с которым собирается идти в скором времени под венец.


— Я пытался узнать тогда у тебя, что у вас случилось, - напоминает Майкл.


— Но тем фактом, что Джастин в Питсбурге, когда я его искал в Нью-Йорке, ты со мной поделиться как-то забыл.


- Сначала я думал, ты не хочешь говорить, но потом понял, что ты сам не знаешь. После этого мне вообще меньше всего хотелось тебе что-то рассказывать, - в ответ на мой взгляд Майкл хмыкает. – Черт, Брайан, только ты можешь довести кого-то до подобного состояния и сам не понять, что же ты такого сделал! Это так бесит, ты бы только знал!


— Это то, за что на меня был зол Джастин или то, за что на меня злишься ты? – уточняю я, удивленный его резким тоном.


Майкл только машет рукой.


— Сколько он пробыл у вас?


— Сутки, еще пару недель жил у каких-то своих друзей.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика
Рахманинов
Рахманинов

Книга о выдающемся музыканте XX века, чьё уникальное творчество (великий композитор, блестящий пианист, вдумчивый дирижёр,) давно покорило материки и народы, а громкая слава и популярность исполнительства могут соперничать лишь с мировой славой П. И. Чайковского. «Странствующий музыкант» — так с юности повторял Сергей Рахманинов. Бесприютное детство, неустроенная жизнь, скитания из дома в дом: Зверев, Сатины, временное пристанище у друзей, комнаты внаём… Те же скитания и внутри личной жизни. На чужбине он как будто напророчил сам себе знакомое поприще — стал скитальцем, странствующим музыкантом, который принёс с собой русский мелос и русскую душу, без которых не мог сочинять. Судьба отечества не могла не задевать его «заграничной жизни». Помощь русским по всему миру, посылки нуждающимся, пожертвования на оборону и Красную армию — всех благодеяний музыканта не перечислить. Но главное — музыка Рахманинова поддерживала людские души. Соединяя их в годины беды и победы, автор книги сумел ёмко и выразительно воссоздать образ музыканта и Человека с большой буквы.знак информационной продукции 16 +

Сергей Романович Федякин

Биографии и Мемуары / Музыка / Прочее / Документальное