Из Эрсенберга я вернулась в поместье. Почти три недели цех работал без моего присмотра, и хотя Гезз неплохо справлялся со своими новыми обязанностями, я все равно переживала. Слишком высоки сейчас были ставки на успешную работу этого предприятия. Один прокол в качестве продукта и все мои замыслы могут рухнуть. Поэтому мы и выдерживали все консервы на своем складе не меньше двух недель.
За время моего отсутствия вздулось у нас всего две банки. И хотя я велела на всякий случай утилизировать обе партии целиком, это не нанесло непоправимого вреда. Но работников я оштрафовала на небольшие суммы. Нельзя спускать небрежного отношения к технологии и санитарным нормам.
Я еще не закончила проверять учетные книги, как ко мне заявился посланник графа Бирмаса. Его сиятельство сообщал, что через несколько дней будет проезжать мимо моего поместья и хотел бы навестить «добрую знакомую». Я почти готова была отказаться, сославшись на нехватку времени, но тут мне в голову пришла отличная идея. Если граф вегетарианец, то, вероятно, он выращивает в своем поместье очень много овощей. И я могла бы заключить с ним договор на и поставку, ведь скоро мы будем делать и овощные консервы.
Я отправила через начальника станции письмо Фиппу и, засучив рукава, принялась за подготовку к приезду важного гостя.
Дни до запланированной даты слились в одно целое. Мне кажется, за все это время я не нашла ни одной свободной минутки, чтобы присесть и просто выдохнуть. Я загоняла всех: Гезза, Гратту, госпожу Зензи, Парлу, кухарку и даже конюха. К приезду гостя нужно было привести в порядок в доме, чтобы не ударить в грязь лицом; во дворе, который давно перестал быть парадным и превратился в хозяйственный; в цехе, ведь граф был вегетарианцем, и мне не хотелось, чтобы запах мяса помешал мне заключить выгодный контракт. А еще попыталась придать заброшенному саду более-менее приличный вид. Пока это было несложно, в последний раз садовник работал здесь чуть меньше года назад. И конюх, под моим чутким руководством, целыми днями копал, полол подрезал кусты и деревья, и разравнивал дорожки.
Кухарка в это время училась готовить вегетарианские блюда. Я собиралась удивить графа в том числе овощными салатами. Теми самыми, которые потом буду закатывать в банки.
Каждый вечер я падала в постель без сил и мгновенно засыпала, чтобы встать практически с петухами и снова взяться за работу.
Мои труды не пропали даром. В доме не осталось ни пылинки, серебряная посуда и приборы блестели, идеально отмытые окна стали прозрачными до невидимости. Все дышало свежестью и чистотой.
Двор мы частично замостили каменными плитками. Гезз нашел в старом, полуразрушенном сарайчике, который я велела разобрать окончательно, запасы стройматериалов, сделанные в незапамятные времена. И если дерево и доски превратились в труху, то каменные плитки неправильной формы, отлично сохранились. И мой начальник цеха за три дня замостил почти весь двор. Оказалось, когда-то во времена бурной молодости, ему приходилось выполнять такую работу в Мерденбурге.
Я велела оставить только небольшие клумбы, в которые мы с конюхом посадили все лишнюю поросль, выкопанную из сада. Сомнительно, что из этого выросло бы что-то приличное, но видимость разбитой клумбы мы создать смогли. А потом посоветуюсь с Агустом, и он мне подскажет, что и как тут сажать.
В цехах и до этого был порядок, но сейчас после нескольких дней генеральной уборки, стало почти стерильно. Пожалуй, если бы кусок мяса упал на пол, его можно было бы положить в консервную банку без малейшего зазрения совести. Даже бойня, которую мы спрятали за натянутыми по боками навеса полотнищами, выглядела скорее как операционная в полевом госпитале, чем как место для забоя скота.
Осталось только дождаться Фиппа. Но его все не было, если бы у меня было свободное время, я бы успела понервничать. Значит что-то не ладно с патентом, раз Фипп до сих пор не вернулся из Мерденбурга. Но я решила, что не буду ждать одобрения своих решений со стороны партнера. Общее направление развития у нас уже согласовано, а ответственность за частности я вполне могу взять и на себя.
Глава 13
Граф Бирмас въехал в ворота поместья в обозначенное в письме время. Тютелька в тютельку. Я не ошиблась в оценке его характера. И совершенно не зря мучила себя и своих людей.
– Леди Лили, – граф, только что выплывший из роскошной кареты, выглядел так,будто бы там внутри находился салон красоты, – очень рад вас видеть, – он склонился в поклоне.
Я уже почти привычно присела в реверансе. Выпрямились мы одновременно.
– Взаимно, ваше сиятельство, – я улыбнулась как можно доброжелательнее.
Цепкий глаз графа пробежал по моему двору, зацепился за чернеющие в отличие от прочей растительности клумбы, уложенную во дворе плитку, свежую краску на фасаде дома, полотняные стены шатра, за которой пряталась бойня, и удовлетворенно вернулся обратно ко мне. Я выдохнула. Кажется, мне удалось угодить притязательному графу.