Среди наиболее часто упоминавшихся по ходу опроса авторов – Ксавье де Монтепен (1823–1902), который в глазах многих критиков (не только XIX, но и XX столетия) является своего рода символом низкопробной беллетристики. Неслучайно, например, в опубликованной на страницах журнала «Меркюр де Франс» (
Не будет преувеличением сказать, что Монте-пен вошел в историю французской массовой литературы прежде всего благодаря одному своему произведению, печатавшемуся c 15 июня 1884 по 17 января 1885 года на страницах «Пти журналь», – роману «Маленькая разносчица хлеба». В 1902 году роман стал выходить в виде отдельных выпусков, что свидетельствует об устойчивом успехе книги. Успех ему добавила и одноименная пьеса (1884), которую некоторые газетчики именовали «шедевром» и хвалили за удачное постановочное решение – при крайней запутанности интриги. Сюжет романа мелодраматичен: несправедливо осужденная за преступление, которого она не совершала (убийство промышленника Жюля Лабру и поджог фабрики), уволенная незадолго до трагедии консьержка фабрики Жанна Фортье видела настоящего убийцу – он хотел с ней вместе сбежать в Америку, предварительно обокрав Лабру. Жанна сходит с ума, в то время как истинный преступник Жак Гаро наживает себе капитал в Америке. Приговоренная к пожизненному заключению, двадцать лет спустя Жанна сбегает из тюрьмы, внезапно обретает разум, но дети ее за это время бесследно исчезли;
она отправляется на розыски Жоржа и Люси. В Париже, где следы детей теряются, она выступает в обличье разносчицы хлеба Лизон, встречается с Жаком Гаро, который вернулся во Францию тоже под чужим именем – Поль Арман; тот пытается ее убить, но не достигает своей цели. При помощи художника Этьена Кастеля и сына убитого инженера – Жоржа Лабру Жанна в конце концов реабилитирована и указывает на виновность Гаро. В итоге Люси Фортье выходит замуж за Жоржа, тот становится знаменитым адвокатом, а Гаро отправлен на каторгу. Как и полагается в классических образцах массового чтения, книгу венчает «хеппи энд»: «есть всё-таки справедливость на небесах!» – заключительная фраза романа.
Многие романы Монтепена с успехом печатались в русских переводах. Имя писателя упоминается в художественной прозе и мемуарах многих деятелей русской культуры (чаще всего – в одной обойме с Понсоном дю Террайлем, Габорио и Дюма), что лишний раз говорит об успехе его сочинений в России. Известно, например, что в детстве книгами Монтепена увлекался Валерий Брюсов. А Федор Шаляпин, впервые подъезжая к Парижу, припоминал свои впечатления от французской столицы, сформировавшиеся под влиянием чтения книг Понсона и Монтепена.