Читаем Популярный самоучитель французского языка полностью

* Упражнение 13. Прослушайте и  прочитайте текст, запомните лексику.

Le 14 juillet : la fête nationale (Французский национальный праздник – день взятия Бастилии)

Le 14 juillet : la fête nationale. On célèbre la prise de la Bastille. Cette fête commence par le défié militaire sur les Champs-Elysées. Elle se termine par des feux d’artifie et des bals populaires partout en France. Ces bals ont lieu dans la rue ou sur la place principale de la ville ou du village. On danse jusqu’au petit matin.

Словарь

la prise de la Bastille взятие Бастилии

le défié militaire военный парад

se terminer par заканчиваться чем-л.

le feu d’artifie фейерверк

un bal populaire танцы, дискотека

jusqu’au petit matin до раннего утра


Переведите фразы:

1. Я был в Париже на 14 июля.

2. Я видел военный парад.

3. Люди были счастливы и улыбались.

4. Вечером я видел салют.

5. Мы танцевали до утра.


* Упражнение 14. Прослушайте и  прочитайте текст, запомните лексику.

La Toussaint (День всех Святых)

La Toussaint, le 1er novembre, est la fête de «tous les saints» de l’Eglise catholique. Le 1er ou le 2 novembre les Français commémorent les défunts. Les familles vont au cimetière pour y déposer des chrysanthèmes sur la tombe des personnes défuntes en leur mémoire.

Словарь

La Toussaint День всех Святых

un saint святой

commémorer les défunts вспоминать усопших

déposer класть, возлагать

un chrysanthème хризантема

la tombe могила

le cimetière кладбище

en leur mémoire в память о них


Переведите фразы:

1. Это было 1 ноября в День всех Святых.

2. Он пошел на кладбище и возложил букет хризантем на могилу своих родителей.

3. В этот день все французы вспоминают усопших.


* Упражнение 15. Прослушайте и  прочитайте текст, запомните лексику.

La fête des Lumières (Праздник Огней в Лионе)

La fête des Lumières à Lyon se déroule tous les ans aux alentours du 8 décembre. Les artistes font des spectacles «sons et lumières» et projettent des images sur les façades des bâtiments de diffrents quartiers de la ville. C’est inoubliable.

Словарь

les lumières свет, огни

se dérouler происходить

aux alentours de… около

le son звук

projeter des images проецировать изображения

des bâtiments здания

inoubliable незабываемый


Переведите фразы:

1. Я съездила на праздник Огней в Лионе.

2. Артисты проецировали разные изображения на фасады зданий.

3. Это было незабываемо.

ПРАЗДНИКИ И ТРАДИЦИИ В РОССИИ

# Упражнение 16. Прочитайте текст, запомните лексику.

le Nouvel An (Празднование Нового года)

Оn fête le Nouvel An dans la nuit du 31 décembre au 1er janvier. Il y a un beau sapin décoré dans chaque appartement. Pour le repas de fête on sert des salades et des plats traditionnels. Aux douze coups de minuit, on boit du champagne, on se souhaite une «Bonne et heu reuse année». Après on sort dans la rue et on tire des feux d’artifie. Pendant les vacances de fi d’année les gens s’amusent beaucoup, vont au théâtre et au cinéma, se promènent, vont voir leurs amis ou quittent la ville et vont à la campagne ou à l’étranger.

Словарь

des plats traditionnels традиционные блюда

aux douze coups de minuit когда часы бьют полночь

boire du champagne пить шампанское


Переведите фразы:

1. В этом году я отмечал Новый год у друзей.

2. Мы сели за стол.

3. Мы хорошо поели и выпили шампанского.

4. В полночь мы поздравили друг друга с Новым годом.

5. Потом мы вышли на улицу и запустили салют.


# Упражнение 17. Прочитайте текст, запомните лексику.

Le 23 février. Le 8 mars (Празднование 23 Февраля и 8 Марта)

Le 23 février est la Journée du défenseur de la Patrie en l’honneur de la Victoire de l’Armée Rouge, aujourd’hui c’est la fête des hommes. Les femmes leur souhaitent une bonne fête et leur offent des petits cadeaux (des parfums pour homme, une montre ou un couteau suisse ou même parfois, même si cela peut paraître étrange pour les Français, cela arrive dans certaines familles qu’elles leur offent encore des chaussettes).

Перейти на страницу:

Похожие книги

История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука