Читаем Популярный самоучитель французского языка полностью

h) Я хотел бы выучить французский.

5. ТЕКСТЫ

# Упражнение 18. Прочитайте и перескажите тексты, при необходимости используйте русский перевод.

ТЕКСТ 1

Igor veut apprendre le français

Bonjour, je m’appelle Igor. Je suis russe. Je parle couramment anglais et un peu espagnol et je commence à apprendre le français. Je voudrais aller à Paris et pratiquer plus souvent le français. Je cherche des personnes avec qui parler français. Vous pouvez me contacter par e-mail : igor.p@gmail.com


Перевод текста:

Игорь хочет изучать французский язык

Здравствуйте, меня зовут Игорь. Я русский. Я свободно говорю по-английски и немного по-испански, я начинаю изучать французский. Мне бы хотелось поехать в Париж и чаще практиковать французский. Я ищу людей, чтобы говорить по-французски. Вы можете связаться со мной по e-mail: igor.p@gmail.com

ТЕКСТ 2

Isabelle Leroy, professeur de français, parle de sa classe

Dans ce groupe, j’ai 5 élèves au total. C’est un petit groupe, mais ils sont très motivés et parlent déjà assez bien français. Ils parlent tous plusieurs langues. Cela va beaucoup les aider pour la suite dans l’apprentissage du français.

Sylvia est italienne et parle 2 langues en plus de l’italien : l’espagnol et le français.

Sophia, elle est russe et elle parle 3 autres langues. Elle parle très bien anglais, allemand et elle parle déjà aussi très bien français pour son niveau.

Azako est bilingue en anglais et en russe. Sa langue maternelle est le japonais. Elle apprend le français depuis 6 mois.

Marco, lui, parle un peu français et anglais.

Enfi, Bryan est suisse. Il parle allemand mais aussi un peu français. Dans l’ensemble, ils ont tous de bonnes bases en français. J’espère qu’ils vont progresser rapidement.


Перевод текста:

Изабель Леруа, преподаватель французского, рассказывает о своем классе

В этой группе у меня всего 5 учеников. Это маленькая группа, но они очень мотивированы и уже достаточно хорошо говорят по-французски. Все они говорят на многих языках. В дальнейшем это им очень поможет.

Сильвия – итальянка, говорит, кроме итальянского, на двух языках: испанском и французском.

Софья – русская, говорит на трех других языках. Она хорошо говорит по-английски, по-немецки, и для своего уровня она также уже очень хорошо говорит по-французски.

Азако – билингв с английским и русским. Ее родной язык – японский. Она учит французский полгода.

Марко говорит немного по-французски и по-английски.

Наконец, Брайан, он швейцарец. Он говорит по-немецки, но также немного по-французски. В целом, у них у всех хорошие базовые знания во французском. Я надеюсь, что они будут быстро делать успехи.

Урок 4

Leçon 4

ПОГОВОРИМ О СТРАНАХ: ГДЕ ВЫ ЖИВЕТЕ? КУДА ВЫ ЕДЕТЕ?

1. ДИАЛОГИ

Диалог 1: «Дружеская беседа: откуда ты, откуда они?»

Диалоги 2 (А-В): «Из какой вы страны, где вы живете?»

2. ФОНЕТИКА

Гласные звуки [o], [ɔ]. Согласные звуки [ʃ], [ʒ], [l], [r].

3. ЛЕКСИКА

Города и страны. Употребление предлогов à, en, au, aux, de, d’, des с названиями стран и городов.

4. ГРАММАТИКА

Cлитные формы предлогов à/de с определенными артиклями. Спряжение глаголов habiter (жить, проживать), vivre (жить), aller (идти, ехать), venir (приходить, приезжать, быть родом из) и вопросы с ними

5. ТЕКСТЫ

Текст 1: «Куда мы поедем на каникулы?»

Текст 2: Блог путешественников: Шарль рассказывает о своем кругосветном путешествии

1. ДИАЛОГИ

* Упражнение 1. Прослушайте диалог, изучите словарь к  диалогу. Прочитайте диалог вслух.

ДИАЛОГ 1

Сonversation entre amies : Оù habites-tu ? Où habitent-ils ?

Sophia :– Bonjour Sylvia ! Сomment vas-tu ?

Sylvia :– Bonjour Sophia, très bien et toi ? Tu vas où ?

Sophia :– A la gare. Mon frère arrive à 19.00. Il vient passer une semaine à Lyon.

Sylvia :– Super. Il parle aussi un peu français ?

Sophia :– Oui, très bien même. Il habite à Montpellier depuis 3 ans déjà.

Sylvia :– Ah oui ?

Sophia :– Oui.

Sylvia :– C’est super. Nous, dans ma famille, nous habitons presque tous à l’étranger.

Sophia :– Vraiment ? Comment ça ?

Sylvia :– Eh bien, mon frère aîné Antonio habite à Chicago aux Etats-Unis et ma sœur cadette, Anita, elle, habite à Athènes en Grèce. Mon petit frère Paolo et sa femme habitent à Vienne en Autriche. Et moi, je suis en France, à Lyon pour 1 an.

Sophia :– Et pourquoi vivez-vous tous à l’étranger dans des pays diffrents ?

Перейти на страницу:

Похожие книги

История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука