Читаем Популярный самоучитель французского языка полностью

СЛОВОСОЧЕТАНИЯ С НАЗВАНИЯМИ ЯЗЫКОВ

В следующих словосочетаниях перед названием языка артикль отсутствует, а между ними употребляется предлог de или d’ перед гласным.


* Упражнение 12. Прослушайте и  повторите.


un professeur de français преподаватель по-французскому

un cours de français урок французского языка

une méthode de français учебник по-французскому

une salle de français класс, аудитория французского

un examen de français экзамен по французскому


Потренируйтесь, используя названия разных языков в следующих фразах:


Je cherche un professeur de / d’ __________________________

(Я ищу преподавателя _______________________________ )

Aujourd’hui j’ai un cours de / d’ __________________________

(Сегодня у меня занятие______________________________ )

C’est une bonne méthode de/ d’ __________________________

(Это хороший учебник по _____________________________ )

Nous sommes dans la salle de/ d’ _________________________

(Мы на уроке ______________________________________ )

Je vais passer un examen de/ d’ __________________________

(Я буду сдавать экзамен по ___________________________ )

4. ГРАММАТИКА

ВОПРОСЫ С ВОПРОСИТЕЛЬНЫМ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫМ QUEL

В зависимости от рода и числа существительного необходимо использовать разные формы:

– quel (мужской род, единственное число):


Quel est votre nom ? Какая у вас фамилия?


– quelle (женский род, единственное число):

Quelle est votre adresse ? Какой у вас адрес?


quels (мужской род, множественное число):

Quels sont vos loisirs / hobbies ? Какие у вас хобби?


quelles (женский род, множественное число):

Quelles sont vos coordonnées ? Какие у вас координаты?

(имеется в виду телефон, адрес)


# Упражнение 13. Выберите правильную форму вопросительного прилагательного (quel, quelle, quels, quelles) в  следующих вопросах:


1) ________________________ est votre prénom ?

(Какое у вас имя?)

2) ________________________ est votre adresse mail ?

(Какой у вас e-mail?)

3) ________________________ est votre téléphone ?

(Какой у вас телефон?)

4) ________________________ est votre date de naissance ?

(Какая у вас дата рождения?)

5) ________________________sont vos numéros de téléphones:

fie, portable, travail ?

(Какие у вас номера телефонов: домашний, сотовый, рабочий?)

6) ________________________ langues étrangères parlez-vous ?

(На каких иностранных языках вы говорите?)

7) ________________________ matières étudiez-vous ?

(Какие предметы вы изучаете?)

8) Dans ___________________ pays habitez-vous ?

(В какой стране вы живете?)

9) ________________________ livres aimez-vous ?

(Какие книги вы любите?)

10) _______________________ professeur cherchez-vous ?

(Какого преподавателя вы ищете?)

ДРУГИЕ ТИПЫ ВОПРОСОВ: ОБЩИЙ ВОПРОС, ВОПРОС К ПРЯМОМУ ДОПОЛНЕНИЮ, К ОБСТОЯТЕЛЬСТВУ

Вы, скорее всего, уже заметили, что во французском языке вопросы имеют разную структуру.


* Прослушайте и запомните структуры:

Общие вопросы

1) Вопрос может задаваться с помощью интонации, что характерно для разговорного языка:

Vous apprenez le français ? Вы изучаете французский?

2) В нейтральном стиле вопрос строится с помощью вопросительного оборота с est-ce que, со значением «разве»:

Est-ce que vous apprenez le français ? Разве вы изучаете французский?

3) В письменной речи или в официальном стиле вопрос строится с помощью инверсии (т.е. обратного порядка слов, когда местоименное подлежащее ставится через дефис после сказуемого):

Apprenez-vous le français ? Вы изучаете французский?

Вопросы к прямому дополнению

1) Строятся с qu’est-ce que (что?), который отменяет инверсию (обратный порядок слов):

Qu’est-ce que vous étudiez ? Что вы изучаете?

Перейти на страницу:

Похожие книги

История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука