Читаем Популярный самоучитель французского языка полностью

Je voudrais parler сouramment français. Мне бы хотелось бегло говорить по-французски.

Je voudrais perfectionner mon français. Мне бы хотелось совершенствовать французский.


* Упражнение 5. Прослушайте мини-диалоги, изучите новые слова, попытайтесь произнести основные слова и  словосочетания. Выучите диалоги.

ДИАЛОГИ 2 (А-Г):

Ils parlent différentes langues étrangères (Они говорят на разных иностранных языках)

Диалог А

– Emilie, parlez-vous italien ?

– Oui, un peu, j’apprends l’italien depuis un an.

– Très bien, dans ce cas, pouvez-vous répondre à l’e-mail de ce client, s’il vous plaît ?

– Bien entendu.


Перевод диалога:

– Эмилия, вы говорите по-итальянски?

– Да, немного, я изучаю итальянский в течение одного года.

– Очень хорошо, в таком случае вы можете ответить на сообщение этого клиента, пожалуйста?

- Конечно.

Диалог Б

– Marc et Françoise parlent polonais?

– Oui, ils parlent très bien polonais.

– Et leur fis aussi ?

– Non, leur fis ne parle pas polonais. Mais il veut apprendre le polonais.


Перевод диалога:

– Говорят ли Марк и Франсуаза по-польски?

– Да, они очень хорошо говорят по-польски.

– А их сын тоже?

– Нет, их сын не говорит по-польски. Но он хочет изучать польский.

Диалог В

– Vous parlez allemand ?

– Non, je ne parle pas allemand. Mais je parle couramment anglais et espagnol.


Перевод диалога:

– Вы говорите по-немецки?

– Нет, я не говорю по-немецки. Но я свободно говорю по-английски и по-испански.

Диалог Г

– Vous parlez quelles langues ?

– Je parle très bien russe et anglais et je parle un peu chinois.

– Et vous parlez allemand également ?

– Un tout petit peu, car j’apprends l’allemand en ce moment.


Перевод диалога:

– На каких языках вы говорите?

– Я очень хорошо говорю по-русски и по-английски, я немного говорю по-китайски.

– А вы и по-немецки тоже говорите?

– Немного, потому что в настоящий момент изучаю немецкий.

Словарь

répondre [repɔ̃dr] отвечать

e-mail (m) [i mɛl] сообщение по электронной почте

ce [sǝ] этот

client (m) [klij] клиент

s’il vous plaît [silvuplɛ] пожалуйста

bien entendu [bjɛ̃n͜ãtãdy] конечно

leur [lœr] их

fis (m) [fi] сын

également [egalmã] тоже, также

un tout petit peu [œ˜ tu pti pø] немного

car [kar] потому что

en ce moment [ã sǝ mɔmã] в данный момент


# Упражнение 6. Выпишите названия языков, встречающихся в  диалогах.

1) _______________________________________________

2) _______________________________________________

3) _______________________________________________

4) _______________________________________________

5) _______________________________________________

6) _______________________________________________

7) _______________________________________________

8) _______________________________________________

9) _______________________________________________

2. ФОНЕТИКА

ГЛАСНЫЙ ЗВУК [y]

В диалогах вам встретились слова с гласным [y]:

une salle, étudiant, traductrice, russe, bien sûr

При произнесении этого гласного переднего ряда губы сильно собраны.


Запомните правила чтения:

звукбуквы
[y]u, û


* Упражнение 7. Послушайте и  произнесите.


[ry] – [py] – [by] – [ty] – [my]

rue (f) [ry] улица

avenue (f) [av(ǝ)ny] проспект

mur (m) [myr] стена

lune (f) [lyn] луна

nature (f) [natyr] природа

culture (f) [kyltyr] культура

musique (f) [myzik] музыка

architecture (f) [arʃitɛktyr] архитектура

Hugo étudie la culture et la littérature russes.

Уго изучает русскую культуру и литературу.

J’étudie l’architecture.

Я изучаю архитектуру.

J’aime la musique et la nature.

Я люблю музыку и природу.

ГЛАСНЫЙ ЗВУК [u]

В диалогах вам встретились слова с гласным [u]:

nous, vous, pouvez-vous, pour, pourquoi, je voudrais

При произнесении этого гласного губы сильно вытянуты вперед. Звук похож на русский [у] как в слове ухо.


Запомните правила чтения:

звукбуквы
[u]ou, où
и слово août (август)


* Упражнение 8. Послушайте и  произнесите.


jour (m) [ʒur] день

bonjour [bɔ̃ʒur] здравствуйте

toujours [tuʒur] всегда

tour (f) [tur] башня

Перейти на страницу:

Похожие книги

История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука