Читаем Порхающая душа полностью

Новая страница Александринской истории, —(Что ни актер — то сильно заслужен), —Идите смотреть сногсшибательный ужин,Идите! Бенефис бутафории!«Мещанин во дворянстве» — на афише так сказаноИ строго проведено в постановке:Дворянская затхль с мещанскою связана.Ворона в павлиньей обновке.Кричит реклама: «Мы в новом убранстве,Слоном у нас сделана муха!И каждый из нас — мещанин во дворянстве,Дворянин во мещанстве духа.Все краски у нас так веками изжеваны,Мы так вдохновенны во чванствеИ к тачке традиций навеки прикованы.Иди к нам, мещанин во дворянстве!»
«Жизнь искусства». 1923, № 17.

Сонный

В этом небе радуг и софитов,В этой клеем пахнущей траве,В этих скалах бутафорского гранита,Кто-то изредка кричит: — Левей!Мир холста, картона, — бутафорский, —Ты не дышишь кислородом гроз,Не бушует кисть в твоих пастельных зорях,Спит на лаврах бутафорский мозг.Ты еще не баррикадный зодчий,И вином Эллады крещена,Мельпомена может, но не хочетВ кровь твои окрасить знамена.«Жизнь искусства». 1923, № 18.

Левый фронт (К докладу Мейерхольда)

Кто хочет в театре творить чудеса,Рушит рампы шатучие доски.Эта такая деревянная полосаНужна для плоских.А те, кто не боится рельефа,Кто хочет кипеть в самой гуще,Кто идет от суфлера влево,Те — вездесущи.Они на сцене, и в партере, и в ложе,На площади и на галерке.На трусливые устричные створкиИх творчество не похоже.Рампа — прошлого вязкая нить,Будущему рампы не надо.Вы, кому тошно небо коптить, —Рампу на баррикады!
«Жизнь искусства». 1923, № 19.

Портрет (К закрытию сезона)

Говоря грубо — проходной двор.Выражаясь нежно — Пассаж.Выдержан длительный стажНа репертуарный вздор.ИдетВперед.Движением рака.Зато груди крахмальные как разутюжены!А труппа?ТруппаИз хорошо сшитого фракаИ одной настоящей жемчужины.Но нравятся, нравятся новоявленным барам.Таланты в окрошке а 1а ералаш.
Да… Гоголь покойный воскликнул недаром:— Ах, какой Пассаж?«Жизнь искусства». 1923, № 20.

Философия «Спящих красавиц»

От воды — вторая. Скука!Поболтать охота — страх!— Аня, где душа? (В бок руку,И ногой — мах, мах.)— Что «где»?Люка, счет не путай!— Где душа? (Ногою — мах,И батман.) Скажи, Анюта!(Руку в бок.) — Душа? В ногах.«Мухомор». 1923, № 14–15.

Геометрия вне измерений

1. Пирамида

Перейти на страницу:

Все книги серии Серебряный пепел

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия