Читаем Порочные узы (ЛП) полностью

— Ага, — подтвердил Дик, пожав плечами.

— Но наверняка никто не знает. Вдруг он забылся на секунду или даже не думал о том, что ты можешь начать искать улики. Точно будем знать через несколько дней. Потерпи. Мы докопаемся до истины.

Он похлопал девушку по руке.

Внезапно Джек поднялся на ноги. Стул скрипнул по деревянному полу, прорезав этим жутким звуком утреннюю тишину. Коул явно был не в своей тарелке, когда, похлопав Дика по плечу, сказал:

— Пойдем, обсудим наши дела.

Дик застыл на мгновения, явно пытаясь подавить ухмылку. Морган показалось, что парня развеселило это требование.

— Хорошо.

Он повернулся к девушке. -

— Было приятно познакомиться.

Потом протянул руку, и у Морган была лишь секунда на пожатие, прежде чем Джек выволок парня в коридор. Они подошли к дальней двери, Коул открыл ее и втолкнул Дика в комнату.

Морган, нахмурившись, наблюдала за парочкой. Да что же за чертовщина творится с Джеком?

Джек подавил желание хлопнуть дверью. Как и острую необходимость впечатать кулак в лицо Дика… на это, кстати, ушло даже больше сил.

«Что за хрень со мной происходит?»

— Ладно, чем бы это ни было — колись, — потребовал Дик, садясь на стул рядом с компьютером.

Джек не стал притворяться, что не понял.

Он вздохнул и опустился в свое кресло. С чего начать? С каждой минутой эта запутанная история становилась все более сложной. Месть, страсть, неудавшееся убийство, секс, потрясший весь его мир до основания, затронувший даже душу … и все за последние два дня.

Но Джек решил, что лучше приступить к рассказу — как в случае с любой другой историей — с самого начала.

— Моя бывшая жена перед тем, как бросить меня, закрутила интрижку с другим мужчиной.

— Ты как-то упомянул об этом после шестой порции выпивки.

— Его звали Брэндон Росс.

Дик нахмурился.

— Брэндон Ро… Брэндон, с которым помолвлена Морган?

Джек облокотился на колени и посмотрел на друга.

— Он самый.

— Я бы сказал, что это чудовищное совпадение, что женщина твоего врага оказалась под твоей защитой, у тебя дома и — если я верно оцениваю ситуацию — в твоей постели. Но я слишком хорошо тебя знаю, чтобы поверить в подобное стечение обстоятельств.

— Я все спланировал, — подтвердил Джек.

— Все. До последней детали. Я собирался соблазнить ее, оттрахать, а потом швырнуть доказательства в лицо Брэндону, так же, как он в свое время поступил со мной.

Дик присвистнул.

— Сильно, старик. Паршиво, но сильно. И что случилось?

Джек встал и принялся расхаживать по маленькой комнате без окон. Когда тут стало так тесно? Раньше это его не напрягало.

Он снова повернулся к Дику. Вздохнул. Сжал кулаки. Merde, он нервничал.

Нет, не только. Он злился: на Брэндона за то, что тот заварил эту кашу, на себя за то, что желание отомстить бывшему приятелю сменилось желанием снова почувствовать под собой Морган. Его сжирал гнев из-за того, что Морган всю ночь с полной самоотдачей изменяла своему жениху и, судя по всему, не испытывала никаких угрызений совести. При этом ей удалось не раскрыться до конца и что-то оставить под завесой тайны. Проклятье! Ее тело, лицо… все говорило о том, что она не отдала ему власть над собой на сто процентов.

А потом еще этот флирт и подшучивания Дика. Джеку до зубовного скрежета хотелось оторвать блондину голову.

Ну и в довершение его страсть… Джек сглотнул, пытаясь унять бурлящее в нем желание. Еще и четырех часов не прошло с тех пор, как он вышел из Морган, а Коул уже чувствовал себя изголодавшимся, буквально истекающим слюной, по сексу озаботом, готовым на все, чтобы снова ощутить ее вкус на языке. Он не контролировал эту тягу, которая была неприемлемой… и неоспоримой.

— Не знаю, — наконец произнес Джек.

— Это… все не так просто, как я думал.

— Это ты прикинулся преследователем, чтобы заманить ее в свои сети?

— Слушай, ты же меня хорошо знаешь. Я не стал бы звонить тебе с просьбой выяснить личность несуществующего психа. Я только выманил Морган в Лафайетт. Заинтриговал ее с целью убедить в том, что Брэндон не тот самый, единственный. Потом собирался с ней расстаться. Преследователь действительно существует, и когда он начал стрелять по толпе при свете дня, девушка была просто в ужасе. Ну, я и привез ее сюда.

— Все логично, если не считать твоего собственнического к ней отношения. Это на тебя не похоже. Раньше мы не раз делили…

— Даже не думай об этом, — прорычал Джек.

— Морган занята. Кроме того, женщине грозит смертельная опасность, она не одна из тех кошечек, что мы снимали в секс-клубах.

— Но это не помешало тебе ее трахнуть, верно?

— Черт тебя дери, прекрати сейчас же!

— Не вопрос. –

Дик улыбнулся в ответ на этот предупреждающий рык и поднял руки, показывая, что сдается.

— Все похотливые мысли о соблазнительной рыжеволосой девице, что в соседней комнате, исчезли.

Джек повел плечами, пытаясь снять напряжение. Проклятье, после ночи с Морган он весь на нервах, да и голова плохо варит. Хотелось бы ему с той же легкостью отмахнуться от своих похотливых мыслей. Не получалось. Он снова хотел Морган. Прямо сейчас.

Перейти на страницу:

Все книги серии Порочные любовники

Порочные насквозь (ЛП)
Порочные насквозь (ЛП)

Порочные любовники 6,5 Калеб Эджингтон, полковник в отставке, потратил два долгих года, пытаясь достичь цели всей своей жизни, но на этот раз его целью было не проникнуть в тыл врага. Он намеревался завоевать женщину с разбитым сердцем. Будучи человеком военным, он понимает, каково это — потерять любовь. Страхи Шарлотты Бакли, что остались у неё после ужасного развода, встали между ними, но Калеб готов взяться за это. У него уже есть идеальный план для её соблазнения... Шарлотта никогда не думала о том, чтобы снова влюбиться. Обжегшись однажды, она замкнулась в себе. Калеб — воплощение всего, с чем она боялась столкнуться: неистовый, беспощадный, бескомпромиссный... сексуальный. Ей частенько удавалось избегать его, но не теперь, когда его сын и её дочь нуждаются в их помощи. Сможет ли Калеб, воспользовавшись моментом, убедить её в том, чтобы она готова полюбить ещё раз?  

перевод Любительский , Шайла Блэк

Современные любовные романы / Эротика
Порочные узы (ЛП)
Порочные узы (ЛП)

Телеведущая сексуального ток-шоу, Морган О'Малли, обращается за помощью к Джеку Коулу, известному в БДСМ клубах доминанту Мастеру Джею, чтобы тот рассказал ей о тонкостях мира БДСМ. Но в их планы вмешивается неизвестный, начинающий преследовать Морган и угрожать ее жизни, предпринимая всевозможные попытки, добраться до нее. Судьба преподносит ей спасение, в лице Джека, ведь он профессиональный телохранитель. Но рядом с ним, Морган совсем не чувствует себя в безопасности. Потому как, он медленно и чарующе, пробуждает к жизни ее самые потаенные фантазии. И когда Джеку удается подчинить себе Морган, она приходит в ужас не от того, что так быстро сдалась, а от того, что ей это нравится, и что она уже не может представить себе жизнь без его прикосновений. Охотно став игрушкой в руках Джека, Морган и не подозревает, что его помыслы не совсем чисты, и что имеют настолько личный подтекст….

Шайла Блэк , Шелли Брэдли

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Дом и досуг / Образовательная литература / Эро литература
Декадент
Декадент

Двое мужчин лучше, чем один… Как может девственница желать счастливой семьи в стиле «и жили они долго и счастливо, и умерли в один день» с горячей поп-звездой, имеющей склонности к групповому сексу? Кимбер Эджингтон отчаянно нужен был план. Ей нужно было убедить своего друга и тайную любовь, с тех пор, как они, будучи подростками, провели совместное лето, в том, что они предназначены друг другу. Но все газетные истории о его сексуальных предпочтениях заставляли ее покраснеть. Твердо убежденная в том, чтобы доказать Джесси, что она подходящая для него женщина, Кимбер обращается к телохранителю Дику Трентону с просьбой обучить ее сексу. Самоуверенный и дерзкий, Дик предупреждает Кимбер о том, что игра с ним напоминает игру с огнем. Но он не может вынести мысли о столь невинной красоте в чьих-то чужих руках. Поэтому Дик и его очень сексуальный друг, Люк, берут Кимбер по свое крыло, чтобы направить и обучить ее, находясь в опасной близости к экстазу. Несмотря на то, что Кимбер хранила себя для Джесси, она вскоре понимает, что он не достаточно опытен для того, чтобы утолить ее чувственную жажду. Таким экспертом является Дик… и он не может отказать Кимбер в ее просьбе большего…

Шайла Блэк , Шелли Брэдли

Эротическая литература / Эротика / Романы / Эро литература
Восхитительный
Восхитительный

Он не может контролировать СЃРІРѕРµ желание. Будущее известнейшего повара Люка Треверсона распланировано с точностью до минуты. Но на его пути попадается одно сексуальное препятствие: Алисса Деверо. Она бывшая танцовщица экзотических танцев, владелица клуба и ресторатор. Р' недалеком прошлом Люк и Алисса провели одну ночь безудержной страсти, которая заставила Треверсона опасаться за СЃРІРѕР№ самоконтроль, а Деверо – отчаянно жаждать большего РѕС' этого мужчины. Люк - единственный, кого она желает. Выполняя данное ранее обещание, Люк приглашен быть шеф-поваром на открытии ресторана Алиссы. Один взгляд на Деверо заставил Треверсона потерять голову. Как ему продержаться эту неделю и сохранить контроль над СЃРѕР±РѕР№? Особенно, когда сама женщина РїСЂРѕСЃРёС' о невозможном. Люк безумно жаждет ее, когда узнает, что не только он отчаянно в ней нуждается. Всего лишь один из РјРЅРѕРіРёС…. Р

Шайла Блэк , Шелли Брэдли

Современные любовные романы / Эротическая литература / Эротика / Романы / Образовательная литература / Эро литература

Похожие книги