Лорд Горинг
Фиппс.
Я не нахожу никаких перемен в вашей внешности, милорд.Лорд Горинг.
Не находите, Фиппс?Фиппс.
Нет, милорд.Лорд Горинг.
А я нахожу. Да. Положительно. Распорядитесь, чтобы впредь по четвергам, для вечера, мне составляли более легкомысленные бутоньерки.Фиппс.
Я поговорю с хозяйкой цветочного магазина, милорд. У нее недавно умер кто-то из родственников.Возможно, этим объясняется недостаток легкомыслия в ее бутоньерках.
Лорд Горинг.
Удивительное это свойство у наших английских низших сословий – у них вечно умирают родственники.Фиппс.
Да, милорд. Им необыкновенно везет в этом отношении.Лорд Горинг
Фиппс.
Три, милорд.Фиппс.
Слушаю, милорд.Фиппс.
Его принес посыльный сейчас же после вашего отъезда в клуб, милорд.Лорд Горинг.
Хорошо. Можете идти.Почерк леди Чилтерн и розовая бумага леди Чилтерн.
Странно! Я ждал, что Роберт напишет. А что может мне писать леди Чилтерн?
Приду». Так. Значит, она все узнала! Бедняжка! Бедняжка!
Придется отложить. Ну, это не важно. Всегда приятно не прийти туда, где тебя ждут. А в клубе холостяков меня не ждут, вот я туда и поеду. Да. Постараюсь уговорить ее, чтобы она не покидала мужа. Ее место возле мужа. Как и всякой жены. Беда, когда у женщины высоко развито моральное чувство. От этого брак и стал таким безнадежным,
однобоким учреждением. Десять часов. Вероятно, скоро придет. Надо сказать Фиппсу, что ни для кого другого меня нет дома.
Фиппс.
Лорд Кавершем.Лорд Горинг.
Господи, ну почему родители всегда являются не вовремя? Это какой-то просчет природы.Дорогой отец, как я рад вас видеть!
Лорд Кавершем.
Помогите мне снять пальто.Лорд Горинг.
Стоит ли вам раздеваться, отец?Лорд Кавершем.
Конечно, стоит, сэр. Какое тут самое удобное кресло?Лорд Горинг.
Вот это. Я всегда сам в нем сижу, когда у меня гости.Лорд Кавершем.
Благодарю. Надеюсь, тут нет сквозняков?Лорд Горинг.
Нет, отец.Лорд Кавершем
Лорд Кавершем.
А? Что? Не понимаю, что вы хотите сказать. Мне нужно серьезно поговорить с вами, сэр.Лорд Горинг.
Ну что вы, отец! В такой час?Лорд Кавершем.
Сейчас десять. Чем вам плох этот час? По-моему, час очень хороший.Лорд Горинг.
Простите, отец, но сегодня не мой день для серьезных разговоров. Очень сожалею, но… не мой день.Лорд Кавершем.
Это еще что значит, сэр?Лорд Горинг.
Во время сезона я веду серьезные разговоры только по первым вторникам каждого месяца, от четырех до семи.Лорд Кавершем.
Ну так считайте, что сегодня вторник.Считайте, что вторник.
Лорд Горинг.
Но сейчас уже больше семи, отец, а мой доктор запретил мне вести серьезные разговоры после семи часов вечера. От этого я потом разговариваю во сне.Лорд Кавершем.
Разговариваете во сне? Ну и что?Какое это имеет значение? Вы ведь не женаты.
Лорд Горинг.
Да, отец, я не женат.