Читаем Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов полностью

Manuel entra para a Aeron'autica, na divis~ao de para-quedismo. Recebe a primeira aula pr'atica:

– Estamos a dois mil metros de altura. Seu equipamento foi todo checado. O senhor saltar'a por aquela porta. Ao puxar a primeira cordinha, o para-quedas se abrir'a. Se isso n~ao acontecer, o que 'e pouco prov'avel, puxe a segunda cordinha. Se ainda assim o para-quedas n~ao se abrir, o que 'e improbabil'issimo, puxe a terceira cordinha e ele se abrir'a. L'a embaixo, haver'a um jipe `a sua espera, para lev'a-lo de volta ao quartel.

Manuel salta. Puxa a primeira cordinha e o para-quedas n~ao se abre. Puxa a segunda, nada. Puxa a terceira e nem assim o equipamento funciona. O portuga comeca a ficar preocupado:

– Ai, Jesus! Agora s'o falta o jipe n~ao estar l'a embaixo!

207. Juca e Chico eram dois mec^anicos de avi~ao e trabalhavam no aeroporto de Guarulhos (Жука и Шику были двумя авиамеханиками и работали в аэропорту Гуарульюс /город в штате Сан-Пауло/). Grandes cachaceiros (большие любители кашасы), num fim de tarde sem movimento resolveram tomar umas (однажды в конце вечера без работы: «без движения» решили принять несколько = немного выпить).

Os dois foram at'e o vesti'ario (вдвоем пошли к гардеробу), mas a garrafa no arm'ario estava vazia (но бутылка в шкафу была пуста). Chico sugeriu (Шику предложил):

– Que tal a gente experimentar combust'ivel de jato (может, нам попробовать топливо самолета /джет/)?

E o Juca respondeu (а Жука отвечает):

– Vamos l'a, de repente esse troco 'e bom (давай, вдруг эта штука окажется хороша)!

E os dois detonaram (и оба выпили; detonar – взорвать, разрушить, покончить с чем-либо). No dia seguinte Chico ficou surpreso (на следующий день Шику удивился), pois estava muito bem e sem ressaca (потому что чувствовал себя очень хорошо, и не было похмелья). Nisso o telefone tocou e era o Juca, que perguntou (тут зазвонил телефон, и /это/ был Жука, который спросил):

– Como voc^e se sente (как ты себя чувствуешь)?

– Estou 'otimo (отлично). O troco 'e muito bom (/эта/ штука очень хорошая). Agora s'o tomo dessa (теперь пью = буду пить только это)!

– 'E boa mesmo, mas s'o uma pergunta: voc^e j'a peidou hoje (хорошая, это точно, но только один вопрос: ты уже пукнул сегодня)?

– N~ao, por qu^e (нет, почему = а что)?

– Ent~ao se segura, porque estou ligando de Cuiab'a (тогда сдерживайся, потому что я звоню из Куябы /Cuiab'a – город примерно в 2000 км от Сан-Пауло/)!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже