Читаем Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов полностью

– Bem, eu abri um bordel (в общем: «хорошо», я открыл бордель). Mas n~ao um bordel qualquer (но не какой-нибудь бордель)! Para ter sucesso neste mercado 'e preciso inovac~ao e diversificac~ao (чтобы иметь успех на этом рынке необходимы инновация и разнообразие). Eu abri um bordel dividido em tr^es segmentos (я открыл бордель, разделенный на три сегмента = части): o primeiro andar s'o com ninfetas (первый этаж только с нимфетками), o segundo s'o com coroas (второй – только с женщинами бальзаковского возраста) e o terceiro s'o com gays (и третий только с геями)!

Ao que os amigos exclamam (на это друзья восклицают):

– Oh! Que grande id'eia (о! какая хорошая идея)! Voc^e 'e realmente magn'ifico Joaquim (ты, в самом деле, волшебный = волшебник, Жоаким)!

E o portugu^es comenta (а португалец комментирует):

– 'E, mas n~ao pensem que 'e f'acil chegar l'a (да, но не думайте что так просто дойти до этого)! Eu tive que trabalhar muito (мне пришлось много работать). No in'icio 'eramos s'o eu, minha mulher e minha filha (в начале были только я, моя жена и моя дочь)…

Joaquim 'e um homem muito rico. Os amigos, obviamente, querem saber como o portugu^es conseguiu esta riqueza. Ele, ent~ao, comeca a contar sua est'oria:

– Bem, eu abri um bordel. Mas n~ao um bordel qualquer! Para ter sucesso neste mercado 'e preciso inovac~ao e diversificac~ao. Eu abri um bordel dividido em tr^es segmentos: o primeiro andar s'o com ninfetas, o segundo s'o com coroas e o terceiro s'o com gays!

Ao que os amigos exclamam:

– Oh! Que grande id'eia! Voc^e 'e realmente magn'ifico, Joaquim!

E o portugu^es comenta:

– 'E, mas n~ao pensem que 'e f'acil chegar l'a! Eu tive que trabalhar muito. No in'icio 'eramos s'o eu, minha mulher e minha filha…

190. O sujeito chega no consult'orio do psiquiatra e fala (человек приходит в кабинет к психиатру и говорит):

– Doutor, preciso de sua ajuda (доктор, мне нужна Ваша помощь)! Acho que estou ficando louco (думаю, что я схожу с ума; achar – находить; полагать)! J'a faz tr^es noites que n~ao consigo dormir de tanta preocupac~ao (уже три ночи я не могу спать из-за сильного беспокойства; conseguir – достигнуть, добиться)!

– E qual o motivo de sua preocupac~ao (а какова причина Вашего беспокойства)? – pergunta o psiquiatra (спрашивает психиатр).

– Dinheiro, doutor (деньги, доктор)!

– Ah! Mas 'e muito f'acil (но это очень просто). 'E s'o o senhor parar de pensar no assunto (это только сеньор /должен/ перестать думать о теме = об этом). Outro dia esteve aqui um rapaz que tamb'em n~ao conseguia dormir por causa das d'ividas que tinha contra'ido com o tio (в другой день = недавно тут был один парень, который тоже не мог спать по причине = из-за долгов, которые сделал с дядей = заняв деньги у дяди; contrair – сжимать, сокращать; брать на себя /ответственность, обязательство/; contrair d'ividas – входить в долги). Falei para ele que o tio 'e que deveria ficar preocupado, j'a que tinha dinheiro para receber (/я/ сказал ему, что это дядя должен беспокоится, раз должен был получить деньги). Da'i, ele passou a dormir tranquilo (тогда он стал спать спокойно)!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже