Читаем Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов полностью

– Eu disse que ele tinha morrido (/разве/ я сказал, что он умер)? O velho está com 127 anos e vai casar na semana que vem (старику 127 лет, и он женится на следующей неделе)!

– Agora já é demais (теперь = это уже слишком)! – diz o médico revoltado (говорит врач разозленно). – Por que um homem de 127 anos iria querer casar (с чего бы: «почему» мужчина в 127 лет захотел жениться)?

– Eu disse que ele QUERIA casar (/разве/ я сказал, что он хотел жениться)? Queria coisa nenhuma (вовсе не хотел) – vai casar porque engravidou a moça (женится, потому что от него забеременела девушка)…

O médico fala para o paciente, italiano, logo após examiná-lo.

– Sr. Luigi, o senhor está em muito boa forma para 40 anos.

– Eu disse ter 40 anos?

– Quantos anos o senhor tem?

– Fiz 60 em maio passado!

– Puxa! E quantos anos tinha seu pai quando morreu?

– Eu disse que meu pai morreu?

– Oh, desculpe! Quantos anos tem seu pai?

– 84!

– 84? Que bom! E quantos anos tinha seu avô quando morreu?

– Eu disse que meu avô morreu?

– Sinto muito. Quantos anos ele tem?

– 106, e está muito bem de saúde!

– Fico feliz em saber. E seu bisavô? Morreu de quê?

– Eu disse que ele tinha morrido? O velho está com 127 anos e vai casar na semana que vem!

– Agora já é demais! – diz o médico revoltado. – Por que um homem de 127 anos iria querer casar?

– Eu disse que ele QUERIA casar? Queria coisa nenhuma – vai casar porque engravidou a moça…

235. O homem vai ao psicólogo desesperado (человек приходит к психологу в отчаянии):

– Doutor, estou com um problema muito sério (доктор, у меня очень серьезная проблема)! Não consigo dormir porque sempre acho que tem alguém debaixo da cama (не могу уснуть, потому что все время думаю, что под кроватью кто-то есть)…

– Já entendi (уже понял = понятно)… – diz o psicólogo (говорит психолог). – Olha, meu amigo, o seu problema é sério (смотри, мой друг, твоя проблема серьезна). Você vai ter que passar por um tratamento (тебе нужно будет пройти лечение). Vai vir aqui três vezes por semana durante quatro anos (будешь приходить сюда три раза в неделю в течение четырех лет) e cada sessão lhe custará duzentos reais (и каждый прием будет стоить двести реалов)!

– Ih, doutor, não sei se vou poder pagar (и-и, доктор, не знаю, смогу ли я платить). Vou pensar durante essa semana e te ligo (подумаю в течение этой недели и позвоню).

– Tudo bem (хорошо: «все хорошо»), – responde o psicólogo (отвечает психолог), achando que vai faturar uma grana fácil (думая, что заработает денег легко).

Uma semana depois o paciente liga para o médico (через неделю пациент звонит врачу):

– Olá, doutor, tudo bem (здравствуйте, доктор, как Вы: «все хорошо»)?

– Tudo ótimo, e com você (все отлично, а ты)? Pensou se vai fazer o tratamento (подумал, будешь ли проходить лечение)?

– Pensei sim, doutor (подумал, да, доктор)… Mas não vou precisar de tratamento, já estou curado (но /мне/ не нужно будет лечение, уже вылечился: «уже вылечен»).

– Curado (вылечен = вылечился)? Como você conseguiu se livrar daquele problema que estava te perseguindo (как /же/ ты смог освободиться = избавиться от той проблемы, которая тебя преследовала)?

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Португальский язык]

Похожие книги

Происхождение русско-украинского двуязычия в Украине
Происхождение русско-украинского двуязычия в Украине

«Украинский язык — один из древнейших языков мира… Есть все основания полагать, что уже в начале нашего летосчисления он был межплеменным языком» («Украинский язык для начинающих». Киев, 1992).«Таким образом, у нас есть основания считать, что Овидий писал стихи на древнем украинском языке» (Э. Гнаткевич «От Геродота до Фотия». Вечерний Киев, 26.01.93).«Украинская мифология — наидревнейшая в мире. Она стала основой всех индоевропейских мифологий точно так же, как древний украинский язык — санскрит — стал праматерью всех индоевропейских языков» (С. Плачинда «Словарь древнеукраинской мифологии». Киев, 1993).«В основе санскрита лежит какой-то загадочный язык «сансар», занесенный на нашу планету с Венеры. Не об украинском ли языке идет речь?» (А. Братко-Кутынский «Феномен Украины». Вечерний Киев, 27.06.95).Смешно? Нет — горько сознавать, что вот таким «исследованиям» придаётся государственная поддержка украинских властей. Есть, разумеется, на Украине и серьезные филологические работы. Но, как мы увидим далее, они по своей сути мало чем отличаются от утверждений вышеприведенных авторов, так как основаны на абсолютно бездоказательном утверждении о широком распространении украинского языка уже во времена Киевской Руси.

Анатолий Железный , Анатолий Иванович Железный

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
214 ключевых иероглифов в картинках с комментариями
214 ключевых иероглифов в картинках с комментариями

В книге представлены 214 ключевых иероглифов, составляющих «Таблицу ключевых знаков», в соответствии с которой иероглифы систематизированы в японских и китайских словарях. По аналогии с древнекитайскими словарями ключевые знаки в книге распределены на шесть смысловых групп. Практический опыт многих людей, начинающих изучение китайского и японского языков, показывает необходимость запоминания не только формы самого ключа, но и его порядкового номера, что значительно ускоряет поиск искомого иероглифа в словаре. Рассмотрение отдельных иероглифов в связи с их древними формами и способами образования помогает не только в их запоминании, но и в выявлении связи с другими знаками письма, что способствует освоению языка в целом. Книга может быть полезна всем начинающим изучать японский или китайский язык.

Алексей Павлович Мыцик

Языкознание, иностранные языки