– Não bastasse estar caindo de bêbado o senhor ainda entra em confusão (не было достаточно быть пьяным в стельку: «падать от того, что быть пьяным», Вы еще и ввязываетесь: «входите» в историю;
E o bebum (а пьяница):
– Então, seu delegado (ну вот, господин начальник полиции)… hic (ик)! Teve uma discussão no ônibus (был спор в автобусе) quando uns policiais subiram e disseram (когда полицейские поднялись =
E continua (и продолжает):
– Mas olhe, hic (но смотрите, ик)! Seu delegado (господин начальник полиции)… Eu não tenho medo do senhor não (я не боюсь Вас, нет;
O delegado estupefato, pergunta (начальник полиции, ошеломленный, спрашивает):
– O quê (что)?! Quem você pensa que é (да кто ты такой: «кто ты думаешь, ты есть»)?!
E o bebum responde (а пьяница отвечает):
– Eu sou o coveiro (я могильщик;
Na polícia, o delegado pergunta ao bebum:
– Não bastasse estar caindo de bêbado o senhor ainda entra em confusão! Como é que o senhor me explica isso???
E o bebum:
– Então, seu delegado… hic! Teve uma discussão no ônibus quando uns policiais subiram e disseram “cana para todo mundo!” e eu pensei, “opa! eu quero!!!”.
E continua:
– Mas olhe, hic! Seu delegado… Eu não tenho medo do senhor não! Pode me prender que amanhã eu estarei solto! Mas no dia em que eu prender o senhor, ninguém o solta!
O delegado estupefato, pergunta:
– O quê?! Quem você pensa que é?!
E o bebum responde:
– Eu sou o coveiro…
146. O delegado, considerando o bebum um caso perdido (начальник полиции, посчитав пьяницу конченым человеком: «потерянным случаем»;
– Garçom, coloque aí dez pingas pra mim (официант, налей мне десять /рюмок/ самогона)!
O garçom obedeceu e colocou dez pingas para o bêbado (официант послушался и налил десять /рюмок/ самогона пьянице), que bebeu todas (который выпил все).
– Coloca agora cinco pingas (налей теперь пять /рюмок/ самогона)!
O garçom colocou, o bebum bebeu todas e disse (официант налил, пьяница выпил все и сказал):
– Agora coloca só três, viu (теперь налей только три, понял: «видел»)?