Читаем Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов полностью

O pastor está pregando no meio da praça e o bebum tá lá, só falando asneira…

– Meus queridos irmãos! Jesus virá pra salvar a humanidade!

E o bêbado:

– Vem porra nenhuma!

O pastor começa a se irritar:

– Não levem a sério esse infeliz, irmãos! Ele está possuido pelo diabo! Jesus virá! Eu prometo!

– Vem nada! Ele tá mentindo para vocês…

– Não ouçam o que ele diz! Ele está escravizado pelo álcool. Jesus virá para nos salvar!

– Vem nada… pastor idiota…

O pastor fica mais irritado:

– Eu vou chamar um policial!

E o bêbado:

– Opa! Deixa eu ir embora, que esse aí vem mesmo!

188. Um carioca foi à loja de armas de um paulista e perguntou ao vendedor (кариока /житель штата Рио-де-Жанейро/ пришел в магазин оружия /принадлежащий/ паулиста /жителю штата Сан-Пауло/ и спросил продавца):

– Você tem fuzil (у тебя есть винтовка)?

– Não (нет), – responde o vendedor (отвечает продавец).

– E uma metralhadora (а пистолет)?

– Não (нет).

– Uma bazuca (базука)?

– Não (нет).

– Uma granada (граната)?

– Não (нет).

– Um 38, porra (38-й /револьвер 38-го калибра/, блин)!

– Não (нет).

O carioca foi embora morrendo de raiva e falou com seu advogado (кариока ушел, умирая от злости, и поговорил со своим адвокатом):

– Aquele paulista safado não quer me vender arma (этот паулиста, бесстыжий, не хочет продавать мне оружие)!

O advogado foi à loja saber por que o cliente não podia comprar armas lá (адвокат пошел в магазин узнать, почему /его/ клиент не может купить там оружие):

– Meu senhor, por que não quer vender arma para ele (мой сеньор, почему Вы не хотите продавать ему оружие)?

– Porque ele é carioca (потому что он кариока = из Рио).

– E o que o senhor tem contra carioca (а что Вы имеете против кариоки)?

– Metralhadora, fuzil, bazuca, granada, 38 (пистолет, винтовка, базука, граната, 38-й)…

Um carioca foi à loja de armas de um paulista e perguntou ao vendedor:

– Você tem fuzil?

– Não, – responde o vendedor.

– E uma metralhadora?

– Não.

– Uma bazuca?

– Não.

– Uma granada?

– Não.

– Um 38, porra!

– Não.

O carioca foi embora morrendo de raiva e falou com seu advogado:

– Aquele paulista safado não quer me vender arma!

O advogado foi à loja saber por que o cliente não podia comprar armas lá:

– Meu senhor, por que não quer vender arma para ele?

– Porque ele é carioca.

– E o que o senhor tem contra carioca?

– Metralhadora, fuzil, bazuca, granada, 38…

189. Joaquim é um homem muito rico (Жоаким – очень богатый человек). Os amigos, obviamente, querem saber como o português conseguiu esta riqueza (друзья, очевидно = разумеется, хотят узнать, как португалец раздобыл это богатство; conseguir – достигнуть, добиться; достать, получить). Ele, então, começa a contar sua estória (тогда он начинает рассказывать свою историю):

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Португальский язык]

Похожие книги

214 ключевых иероглифов в картинках с комментариями
214 ключевых иероглифов в картинках с комментариями

В книге представлены 214 ключевых иероглифов, составляющих «Таблицу ключевых знаков», в соответствии с которой иероглифы систематизированы в японских и китайских словарях. По аналогии с древнекитайскими словарями ключевые знаки в книге распределены на шесть смысловых групп. Практический опыт многих людей, начинающих изучение китайского и японского языков, показывает необходимость запоминания не только формы самого ключа, но и его порядкового номера, что значительно ускоряет поиск искомого иероглифа в словаре. Рассмотрение отдельных иероглифов в связи с их древними формами и способами образования помогает не только в их запоминании, но и в выявлении связи с другими знаками письма, что способствует освоению языка в целом. Книга может быть полезна всем начинающим изучать японский или китайский язык.

Алексей Павлович Мыцик

Языкознание, иностранные языки
Происхождение русско-украинского двуязычия в Украине
Происхождение русско-украинского двуязычия в Украине

«Украинский язык — один из древнейших языков мира… Есть все основания полагать, что уже в начале нашего летосчисления он был межплеменным языком» («Украинский язык для начинающих». Киев, 1992).«Таким образом, у нас есть основания считать, что Овидий писал стихи на древнем украинском языке» (Э. Гнаткевич «От Геродота до Фотия». Вечерний Киев, 26.01.93).«Украинская мифология — наидревнейшая в мире. Она стала основой всех индоевропейских мифологий точно так же, как древний украинский язык — санскрит — стал праматерью всех индоевропейских языков» (С. Плачинда «Словарь древнеукраинской мифологии». Киев, 1993).«В основе санскрита лежит какой-то загадочный язык «сансар», занесенный на нашу планету с Венеры. Не об украинском ли языке идет речь?» (А. Братко-Кутынский «Феномен Украины». Вечерний Киев, 27.06.95).Смешно? Нет — горько сознавать, что вот таким «исследованиям» придаётся государственная поддержка украинских властей. Есть, разумеется, на Украине и серьезные филологические работы. Но, как мы увидим далее, они по своей сути мало чем отличаются от утверждений вышеприведенных авторов, так как основаны на абсолютно бездоказательном утверждении о широком распространении украинского языка уже во времена Киевской Руси.

Анатолий Железный , Анатолий Иванович Железный

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука