Читаем Поручик Ржевский и дама с солонкой полностью

– К примеру, весной можно составить отчёт, будто половодье оказалось так велико, что затопило соляной склад, и вся соль того… растворилась и ушла в воду. А на самом деле склад, как и положено, построен на высоком месте, вода до него не достаёт, и соль там в целости. Соляной пристав продаёт эту соль купцам, но деньги – не в казну, а того… делит с начальником соляного отделения.

Других, более хитрых способов воровства, о которых шла речь, Ржевский не понял. Опять возникло ощущение, что вместо головы – пустой чугунный котёл.

Тем временем полчаса почти истекли. Тайницкий достал карманные часы и, взглянув на них, сказал:

– Нам осталось всего три минуты, господин Башмачкин, поэтому последние несколько вопросов.

Акакий смотрел очень внимательно.

– Первый вопрос: господин Бенский давал вам деньги?

Ржевский с удивлением отметил, что Акакий знает Бенского, ведь ответ был чёткий и короткий:

– Да-с.

– В обмен на некоторые услуги?

– Да-с. Я переписывал для него бумаги.

– Служебные бумаги? – уточнил Тайницкий.

– Да-с.

– А приказы на отпуск товара?

– Да, я их того… переписывал, если случались ошибки в цене или в количестве соли.

– И часто переписывали?

– Каждую неделю, – сказал Акакий и встрепенулся. – Да у меня вот даже один старый испорченный приказ есть. – Он открыл портфель и достал оттуда бумажный свёрток с куском хлеба, а обёрткой для этого куска как раз служил «испорченный» приказ.

Тайницкий мельком просмотрел бумагу и, свернув трубочкой, аккуратно спрятал в рукав своей шубы.

Больше никаких вопросов не последовало.

– Благодарю за разъяснения, господин Башмачкин, – Тайницкий поднялся и кивнул Акакию, собираясь уходить. – Господин Ржевский сейчас отвезёт вас к месту службы, чтобы вы не опоздали.

Акакий тоже поднялся и снова выглядел таким же растерянным, как в начале встречи:

– А… – только и произнёс он.

– Интересуетесь, кто я такой и зачем вас расспрашивал? – с улыбкой спросил Тайницкий.

– Да-с.

– Это вам знать ни к чему, господин Башмачкин, – строго произнёс Тайницкий, – но если вдруг увидите господина Бенского или господина Тутышкина, то можете сообщить им, что к ним едет ревизор.

– Как ревизор?! – ахнул Акакий.

– А вот так, – ответил Тайницкий и вышел вон, не оглядываясь.


* * *

Ржевский, проявляя порядочность, повёз Акакия к месту службы, как и было обещано, а тот на протяжении всего пути бормотал:

– Ревизор! Вот те на! Это ж, право, того!

Наконец поручик высадил его на площади перед длинным каменным двухэтажным зданием, где помещалось губернское правление, а также казённая палата.

– Совершенно того! – на прощанье сказал Акакий и мелкими шажочками побежал к одному из подъездов здания, потому что летний картуз совсем не располагал к долгим прогулкам по морозу.

– Да, совершенно того, – пробормотал поручик, ведь ему суть событий нынешнего утра была так же непонятна, как Акакию.

Поразмыслив, Ржевский решил попросить или даже потребовать разъяснений у Тайницкого.

Где у этого чиновника кабинет, поручик знал – в полицейской части. Так что можно было запросто заявиться на приём, и пусть этот Тайницкий всё же потратит полчаса своего драгоценного служебного времени, чтобы рассказать, к чему пришло расследование!

От губернского правления до полицейской части было всего несколько минут езды. Вот и знакомое здание с пожарной каланчой. Вот и двор, куда удалось въехать совершенно беспрепятственно, потому что у ворот не было никакой охраны.

Ржевский, как и в прошлый раз, зашёл в здание через заднее крыльцо, прошёл тёмный коридорчик и очутился в вестибюле у начала широкой парадной лестницы.

Вот и второй этаж, вот и другой коридорчик – с засаленными стенами. У двери Тайницкого дежурило двое конвойных и это, судя по всему, означало, что тот допрашивает кого-то у себя в кабинете.

Наконец, дверь открылась и из неё вышел господин, чем-то неуловимо похожий на бунтовщика Никодимова.

– А судьи кто?! – гордо вопросил этот господин, а затем покорно проследовал вместе с конвойными к лестнице.

Ржевский, дождавшись, когда они уйдут, заглянул в кабинет и увидел, что Тайницкий сидит за столом и перебирает бумаги. Очевидно, протокол допроса.

С того дня, когда в этом кабинете допрашивали самого Ржевского, здесь почти ничего не переменилось: тот же стол, покрытый зелёным сукном, тот же стул рядом, та же вешалка у двери. Но на месте, где ещё недавно висело изображение государя Александра Павловича, теперь обнаружилось другое – портрет Николая Павловича, увеличенная копия того портрета, который стоял у Тайницкого на столе в гостиничном номере. А может, наоборот? Может, тот, который стоял на столе, был уменьшенной копией этого?

Государь Николай Павлович, глядя на Ржевского со стены, смотрел весьма пристально, но в то же время улыбался едва заметной снисходительной улыбкой. «Кажется, на маленьком портрете он смотрит иначе», – подумал Ржевский и за этими размышлениями не заметил, что Тайницкий тоже смотрит на своего гостя и тоже пристально.

– Иван Иванович… – начал поручик и вдруг, как это с ним часто бывало в сложных ситуациях, обрёл уверенность в себе. – Я требую объяснений!

– Что?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Морские досуги №6
Морские досуги №6

«Корабль, о котором шла речь, и в самом деле, возвышался над водой всего на несколько футов. Дощатые мостки, перекинутые с пирса на палубу, были так сильно наклонены, что гостям приходилось судорожно цепляться за веревочное ограждение — леера. Двое матросов, дежуривших у сходней, подхватывали дам под локотки и передавали на палубу, где их встречал мичман при полном флотском параде…»Сборник "Морские досуги" № 6 — это продолжение серии сборников морских рассказов «Морские досуги». В книге рассказы, маленькие повести и очерки, объединенных темой о море и моряках гражданского и военно-морского флота. Авторы, не понаслышке знающие морскую службу, любящие флотскую жизнь, в юмористической (и не только!) форме рассказывают о виденном и пережитом.В книги представлены авторы: Борис Батыршин, Андрей Рискин, Михаил Бортников, Анатолий Капитанов, Анатолий Акулов, Вадим Кулинченко, Виктор Белько, Владимир Цмокун, Вячеслав Прытков, Александр Козлов, Иван Муравьёв, Михаил Пруцких, Николай Ткаченко, Олег Озернов, Валерий Самойлов, Сергей Акиндинов, Сергей Черных.

Коллектив авторов , Николай Александрович Каланов

Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука