Читаем Послание к музыке. Поэтическое эссе полностью

уплыть в мечтах уставших, в Зазеркалье,

как челн в волнах,

борясь с судьбой,

начертанные знаки

смывая чистою водой,

в окраинах мысленных брегов

открыть все истины.

В волне небесных откровений

взойти на светлый трон,

парящий над водой,

и улететь во след своих мечтаний,

крылами помахав всем на прощанье,

отставших в ворохе событий,

закрыв небесную обитель

прозрачных умиротворенных душ.

И тонкой вязью нежных связей

убрать ненужные томленья,

уйти в безвременье и

остановить мгновений бег.

Забрать себе красоты счастья

в туманах грез,

что уплываютпространствами времен,

и создают окружности созвездий

во Вселенском пении, в закрытом откровении.

Рассвет

Вот белое озеро призрачных линий —

в лощине сгустился туман.

На нем корабли и страны иные,

что тают в оживших лучах.

То Солнце встает,

лучи золотые окрасили небо вокруг,

где звезды сверкали,

но они угасают

на всплесках прекрасной Зари,

что станет хозяйкой

на всем небосводе

и день загорается вновь.

И в ночь он уйдет.

Прекрасные звезды

закроют все небо своим покрывалом.

А месяц уснувший,

опять пробудится

и станет сверкать,

поглощая созвездья.

И так до утра,

когда снова Светило

покроет сверканье небесной Венеры,

чтоб в сне ее долгом

до ночи волшебной

она ощущала

бескрайность открытой Любви.

Преображение

Преображение твое

В пространстве звуков

Вскрывает суть вещей,

Когда весь мир преобразуется

В открытое сознание

Закрытых форм и гармонии совершенства.

В любви откроются

Новые врата сотворчества

Миров очарования

Душевной близости

Семейных отношений,

Как чистых родников

С прозрачною водой,

Где мутные потоки

Растворены улыбкой твоей.

Она, как радость осознания

Всех совершенств

Пропорций поднебесья,

Вдруг озаряет светом все вокруг.

И голос, окрыленный

Лучами солнечными согретый,

Летит в ту даль,

Что песнями поется

Нам в теплых светлых снах.

Преображаясь, ты становишься

Богиней снов моих

В потоках страстных побуждений,

Где сестры все твои-

Одна лишь ты,

В движеньях тела


И рук твоих прекрасных,

Что будто сами производят звуки,

И увлекают их

В прекрасный хор

Вселенских песнопений…

…В любовном свете ты становишься богиней!

Совершенство

Ты — несравненная ночью и днем.

Ты- взлет моих желаний

В красоте беспредельного мечтания.

А утро каждое — вновь открытия

Тебя с той новой гранью узнаванья,

Что Ты- есть совершенство

Образов земных

В пространстве призрачных созвездий

Где вместе мы

На многие века

Соединены единой нитью

Отношений в Любви

И в продолжении Рода

Прекрасными детьми,

Что на цветы похожи


В том совершенстве

С природною красой!

К прилету Ангела

Беседуя с тобой,

Ловлю себя на мысли,

Что обращаюсь я к тебе,

Как к истине сокрытой

От чуждых глаз.

И окунаясь в чистоту создания

Красивых форм и линий безупречных

Твоих манящих чар,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия
Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия