— Вы сейчас говорите, — мягко уточнил детектив, — о миссис Бэнкс?
— Ну да, понимаете… — Мисс Гилкрист уставилась в пол и стала ломать пальцы. Затем, решившись, она подняла глаза на собеседника: — Понимаете, я подслушала!
— Вы хотите сказать, что вам случайно удалось услышать разговор…
— Нет. — Женщина отрицательно покачала головой с видом героической решимости. — Лучше я скажу вам всю правду. Кроме того, вы ведь иностранец, поэтому это не так страшно…
Эркюль Пуаро понял ее и совсем не обиделся.
— Вы хотите сказать, что для иностранцев естественно подслушивать под дверями, вскрывать чужие письма или читать письма, оставленные открытыми?
— Нет, я никогда не вскрывала чужие письма! — в шоке произнесла мисс Гилкрист. — Речь сейчас не об
— Ну, это естественно, — заметил Пуаро.
— Вот именно, я так и думала… Хотя это и
— Вы слышали, что мистер Эбернети сказал миссис Ланскене?
— Вот именно. Он сказал что-то вроде: «С Тимоти говорить бессмысленно. Его ничего не волнует. Он просто не будет слушать. Но я подумал, что с тобой, Кора, я вполне могу поделиться. Ведь мы трое — последние из оставшихся. И хотя ты всегда предпочитала играть под дурочку, у тебя масса здравого смысла. Так что скажи мне, что бы ты сделала на моем месте?» Я не расслышала, что ответила миссис Ланскене, но слово «полиция» я услышала очень четко, а потом мистер Эбернети повысил голос и сказал: «Этого я сделать не могу. Не тогда, когда речь идет о моей
Мисс Гилкрист замолчала.
— Понятно, понятно… — сказал Пуаро.
— Но я никому не хотела говорить… то есть рассказывать… Думаю, что миссис Ланскене тоже не хотела бы этого. Но теперь, после того как на миссис Лео напали сегодня утром, а вы так спокойно говорите, что это просто совпадение… Нет, месье Понтарлье, это
— Да, это не было совпадением, — улыбнулся сыщик. — Благодарю вас, мисс Гилкрист, что пришли поговорить со мной. Думаю, что вам это было просто необходимо.
Ему все никак не удавалось избавиться от бывшей компаньонки Коры, а это было необходимо, так как Пуаро ждал других посетителей.
Инстинкт не обманул его. Не успела мисс Гилкрист отойти, как Грегори Бэнкс, который прогуливался по лужайке, импульсивно направился в сторону беседки. Он был бледен, а на лбу у него блестели капли пота. В глазах его светилось необычное возбуждение.
— Ну наконец-то! — произнес он. — Я уже не надеялся, что эта дура когда-нибудь уйдет. Сегодня утром вы сказали все неправильно. Абсолютно все. Ричарда Эбернети
Эркюль Пуаро осмотрел взволнованного молодого человека с ног до головы, однако не показал, что это известие его удивило.
— Итак, вы убили его. А каким образом?
Грегори улыбнулся:
— Для
— Умно, — согласился детектив.
— Вот именно. — Бэнкс скромно опустил глаза. Было видно, что ему приятна похвала сыщика. — Да, я
— А зачем вы его убили? — В голосе Пуаро звучал неподдельный интерес. — Чтобы ваша жена получила его деньги?
— Нет. Ну конечно, нет. — Грег внезапно обиделся. — Я не охотник за состояниями, и на Сьюзан я женился не ради ее
— Да неужели, мистер Бэнкс?
— Это
— Я так не думаю, — мягко возразил Эркюль. — Все, что я слышал о Ричарде Эбернети, говорит за то, что как раз снобом он никогда не был.