Читаем После похорон полностью

— Ну хорошо, если это вам так важно! Меня испугало то, что Кора сказала на похоронах, — я все время об этом думала. Наконец я решила отправиться к ней на машине и выяснить, как эта идея пришла ей в голову. Грег считал все это глупостью, поэтому я ничего не стала ему говорить. Приехала я туда около трех часов дня, долго звонила и стучала в дверь, но мне никто не открыл. Поэтому я подумала, что тетя куда-то уехала. Вот и всё. Вокруг коттеджа я не обходила, иначе, наверное, заметила бы разбитое стекло. Я просто вернулась в Лондон, и у меня не было даже малейшего предчувствия, что что-то случилось.

Лицо Пуаро ничего не выражало.

— Почему ваш муж сам себя обвиняет в этом преступлении? — спросил он.

— Да потому что он… — На языке Сьюзан вертелось грубое слово, но она вовремя остановилась. Ее собеседник ухватился за это:

— Вы хотели сказать: «Потому что он придурок» и превратить все в шутку. Правда, шутка была бы не так уж далека от истины.

— С Грегом всё в порядке. Он нормален. Нормален.

— Я кое-что о нем знаю, — сказал Эркюль. — Знаю, что несколько месяцев до вашей встречи он провел в психиатрической лечебнице в Форсдайк-хаус.

— Но диагноза ему так и не поставили. Он находился там добровольно.

— Это правда. Согласен, что его нельзя назвать сумасшедшим в полном смысле этого слова. Но он, без всякого сомнения, психически очень нестабилен. У него очень развит комплекс Поликрата[47] — думаю, у него это с детства.

— Вы не понимаете, месье Пуаро. — Теперь Сьюзан говорила быстро и убежденно. — У Грега никогда не было шанса. Именно поэтому мне так нужны были деньги дяди Ричарда. А дядя Ричард был совершенно безразличен — он ничего не мог понять. Я знала, что Грег должен как-то самоутвердиться. Он должен был почувствовать, что он — личность, а не просто помощник аптекаря, мальчик на побегушках. А теперь все изменится. У него будет своя лаборатория, и он станет создавать свои собственные косметические композиции.

— Да-да. Вы готовы подарить ему целый мир, потому что любите. Любите его слишком сильно, чтобы это могло принести ему счастье или покой. Нельзя дарить людям подарки, которые они не готовы принять. Ведь в конце концов он все равно останется тем, кем быть не хочет…

— Кем же?

— Мужем Сьюзан.

— Вы очень жестоки! И говорите абсолютные глупости!

— В том, что касается Грега, вы абсолютно беспринципны. Вам нужны были деньги дяди — не для себя самой, но для вашего мужа. Насколько сильно они были нужны вам?

Миссис Бэнкс в гневе развернулась и убежала.

V

— Я подумал, — беззаботно сказал Майкл Шайн, — что подойду и еще раз попрощаюсь. — Он улыбнулся своей завораживающей улыбкой. Пуаро почувствовал на себе его очарование.

Несколько минут сыщик изучал Майкла в полном молчании. У него было впечатление, что этого человека он знает хуже всех присутствовавших в доме, потому что Шайн умел показывать только ту часть себя, которую считал выгодной в данный конкретный момент.

— Ваша жена, — заговорил Пуаро светским тоном, — женщина совершенно необычная.

Брови Майкла поползли вверх.

— Вы так думаете? Она мила, я согласен, но, к моему большому сожалению, не очень умна.

— Она просто не пытается быть умной, — согласился Пуаро. — Так или иначе, все, что надо, ей известно. А это так редко встречается в наши дни… — вздохнул он.

— Это вы о малахитовом столике? — снова улыбнулся актер.

— Возможно, — кивнул сыщик и, немного помолчав, добавил: — И о том, что на нем стояло.

— Вы имеете в виду восковые цветы?

— Именно восковые цветы.

Шайн нахмурился:

— Я вас не всегда понимаю, месье Пуаро. Однако, — он опять включил свою улыбку, — я чрезвычайно благодарен вам за то, что все эти тайны наконец закончились. Довольно неприятно — и это еще мягко сказано — жить с подозрением, что кто-то из нас убил бедного старичка Ричарда.

— Именно таким он вам показался, когда вы встретили его впервые? — спросил детектив. — Бедным старичком Ричардом?

— Конечно, он очень хорошо сохранился и все такое…

— И был совершенно нормальным человеком…

— Без сомнения.

— И даже, можно сказать, человеком проницательным?

— Думаю, что вы правы.

— Проницательно судил о людях…

Улыбка артиста не изменилась.

— Вот здесь я с вами не соглашусь, месье Пуаро. Меня он явно не одобрил.

— Наверное, он посчитал, что вы человек непостоянный? — предположил сыщик.

Майкл рассмеялся.

— Что за старомодное понятие!

— Но ведь это правда, не так ли?

— Интересно было бы знать, что вы имеете в виду?

Детектив сложил перед собой кончики пальцев.

— Знаете, мы провели некоторое расследование, — пробормотал он.

— Вы?

— Не только я.

Майкл Шайн бросил на сыщика быстрый вопрошающий взгляд. Пуаро заметил, что реагирует он очень быстро. Мужчина явно не был дураком.

— Вы хотите сказать, что мной заинтересовалась полиция? — спросил актер.

— Знаете, полиция никак не могла согласиться с тем, что убийство Коры Ланскене — это обычное преступление.

— И что же, они интересовались мной?

Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература