Читаем После потопа полностью

У меня упало сердце, но я постаралась скрыть разочарование.

– Ты рассказал остальным про «Черную лилию»?

– Нет. Не хочу, чтобы они знали о моем прошлом.

– Я-то уж точно не проболтаюсь, – успокоила я его.

Я и вправду не собиралась трепать языком. Секреты Абрана принадлежат ему одному.

– Что стало с твоим братом? – спросила я.

Абран только покачал головой и снова лег, закрыв рукой глаза. Я пристроилась рядом. «Седну» резко качнуло, и со стола упало несколько книг. Абран приподнялся с подушки и подпер голову рукой.

– Думаешь, нам по силам пересечь Северную Атлантику?

– Да, – ответила я. – У кого еще есть такой корабль?

– В Долине у нас почти не будет соседей. Сможем распоряжаться своей землей, как захотим. Немногие доберутся так далеко на север.

Абран приводил мои же аргументы. Я молчала. Теперь главное – не мешать ему.

– Я много думал о том, что сказал Роберт. Похоже, он не врал, – продолжил Абран.

Он провел пальцем по вене на моей руке. От волнения по всему моему телу пробежала дрожь. Наконец-то я близка к цели! Три недели осторожно сажала семена, и вот показались долгожданные первые всходы.

– Ты уверен, что словам Роберта можно доверять? – спросила я, выступая в роли адвоката дьявола.

Абрану сейчас нужно, чтобы с ним спорили.

– Нет, конечно, – вздохнул он. – Но я от многих слышал то же самое. В каждом порту. Я ведь почему зациклился на юге? Мы с Джонасом туда собирались. – Абран погладил большим пальцем нежную кожу на внутренней стороне моего запястья. – Наверное, в тот день Роберт чувствовал себя хозяином положения и швырнул мне этот совет как милостыню. А я из гордости не захотел его принять.

Похоже, Абран лучше разбирается в людях, чем мне казалось. Хватит ли его проницательности, чтобы раскусить меня?

– В общем, я все взвесил и обдумал вопрос как следует. Ты права. Долина – то, что нам нужно: уединение, ресурсы. Да, риск пугает, но если не попробую, всю жизнь буду жалеть, – закончил свою речь Абран.

Внутри меня будто дамбу прорвало. Меня захлестнула волна эйфории. Самой не верилось, что я наконец добилась своего. Все мягкие уговоры и ненавязчивые упоминания дали свои плоды. Я уже видела перед собой берега Гренландии: скалы, свежий, холодный воздух. Хотя и в этих водах полно подводных камней: охранники патрулируют улицы Долины, скудные пайки в столовых, публичные телесные наказания и обыски, с которыми в дом могут нагрянуть в любой момент. Но я постаралась выкинуть из головы эти мрачные картины. «Зато сегодня ты стала чуть ближе к Роу», – сказала я себе. Я взяла Абрана за руку и сжала его мозолистую ладонь.

– Но я не вправе принимать решение один, – прибавил Абран. – Нужно провести общее голосование.

<p>Глава 23</p></span><span>

Абран сказал, что вопрос о смене курса будет обсуждаться завтра вечером. Перед голосованием он попросит Дэниела проложить маршрут, чтобы всем было ясно, сколько времени займет плавание. Я не стала говорить, что маршрут Дэниел уже проложил.

Утром после завтрака Абран отвел меня в сторонку и сказал, что нужно основательно запастись провизией. Я должна наловить больше рыбы, чем обычно, чтобы доказать команде, что на пути через Атлантику мы все не умрем с голоду. Я механически выполняла утреннюю работу, а из головы не шли мысли о голосовании. Кто из членов команды выступит за, а кто будет против?

«Седна» приблизилась к верхушкам горного хребта, поднимавшимся над водой всего в нескольких милях от нас. Томас стоял на носу с биноклем и тщательно высматривал подводные горы. Я сгорала от нетерпения: углубляясь все дальше на юг, мы теряем время! Но Абран настоял: с голосованием надо подождать до вечера. Вода стала теплее, и мы подплывали все ближе к каналам и дельтам, рассекающим здешнее побережье. Мы с Перл приготовились к троллингу. Сегодня мы будем ловить луфаря на живца.

Я внимательно следила за водой и сетями, но время от времени поглядывала на горы. В полумиле от горного архипелага из воды поднимался островок высотой футов в пятьдесят над водой. Дэниел проводил наше судно через этот участок между берегом и островком, чтобы не пришлось огибать весь архипелаг. Мы подплыли ближе к островку и стали описывать вокруг него дугу, направляясь дальше на юг. Островок совсем крошечный: в ширину не больше полумили. На его вершине друг к дружке жались низкорослые деревья. Как раз подходящее место, чтобы спрятаться. У меня возникло странное чувство, будто мы оказались на территории врага. Будто шли по безлюдной равнине и вдруг наткнулись на вражеский лагерь, но самих недругов нигде не видно.

Мы с Перл забросили лески с наживкой. Я возилась с даунриггером, и тут рядом остановился Абран.

– Троллинг? Здесь? Ты уверена? – спросил он. – Раз уж мы так близко от берега, лучше закинуть сеть.

– Понадобится больше наживки, – возразила я.

Абран прав: для ловли троллингом эти воды совсем не годятся. Тут даже наживку на нужную глубину не опустишь. Но я хотела наловить как можно больше, чтобы перед голосованием было что предъявить.

– Как скажешь. Только паруса у нас небольшие, и твой троллинг нас сильно тормозит.

– Я быстро…

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-бестселлер

Нежность волков
Нежность волков

Впервые на русском — дебютный роман, ставший лауреатом нескольких престижных наград (в том числе премии Costa — бывшей Уитбредовской). Роман, поразивший читателей по обе стороны Атлантики достоверностью и глубиной описаний канадской природы и ушедшего быта, притом что автор, английская сценаристка, никогда не покидала пределов Британии, страдая агорафобией. Роман, переведенный на 23 языка и ставший бестселлером во многих странах мира.Крохотный городок Дав-Ривер, стоящий на одноименной («Голубиной») реке, потрясен убийством француза-охотника Лорана Жаме; в то же время пропадает один из его немногих друзей, семнадцатилетний Фрэнсис. По следам Фрэнсиса отправляется группа дознавателей из ближайшей фактории пушной Компании Гудзонова залива, а затем и его мать. Любовь ее окажется сильней и крепчающих морозов, и людской жестокости, и страха перед неведомым.

Стеф Пенни

Современная русская и зарубежная проза
Никто не выживет в одиночку
Никто не выживет в одиночку

Летний римский вечер. На террасе ресторана мужчина и женщина. Их связывает многое: любовь, всепоглощающее ощущение счастья, дом, маленькие сыновья, которым нужны они оба. Их многое разделяет: раздражение, длинный список взаимных упреков, глухая ненависть. Они развелись несколько недель назад. Угли семейного костра еще дымятся.Маргарет Мадзантини в своей новой книге «Никто не выживет в одиночку», мгновенно ставшей бестселлером, блестяще воссоздает сценарий извечной трагедии любви и нелюбви. Перед нами обычная история обычных мужчины и женщины. Но в чем они ошиблись? В чем причина болезни? И возможно ли возрождение?..«И опять все сначала. Именно так складываются отношения в семье, говорит Маргарет Мадзантини о своем следующем романе, где все неподдельно: откровенность, желчь, грубость. Потому что ей хотелось бы задеть читателей за живое».GraziaСемейный кризис, описанный с фотографической точностью.La Stampa«Точный, гиперреалистический портрет семейной пары».Il Messaggero

Маргарет Мадзантини

Современные любовные романы / Романы
Когда бог был кроликом
Когда бог был кроликом

Впервые на русском — самый трогательный литературный дебют последних лет, завораживающая, полная хрупкой красоты история о детстве и взрослении, о любви и дружбе во всех мыслимых формах, о тихом героизме перед лицом трагедии. Не зря Сару Уинман уже прозвали «английским Джоном Ирвингом», а этот ее роман сравнивали с «Отелем Нью-Гэмпшир». Роман о девочке Элли и ее брате Джо, об их родителях и ее подруге Дженни Пенни, о постояльцах, приезжающих в отель, затерянный в живописной глуши Уэльса, и становящихся членами семьи, о пределах необходимой самообороны и о кролике по кличке бог. Действие этой уникальной семейной хроники охватывает несколько десятилетий, и под занавес Элли вспоминает о том, что ушло: «О свидетеле моей души, о своей детской тени, о тех временах, когда мечты были маленькими и исполнимыми. Когда конфеты стоили пенни, а бог был кроликом».

Сара Уинман

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Самая прекрасная земля на свете
Самая прекрасная земля на свете

Впервые на русском — самый ошеломляющий дебют в современной британской литературе, самая трогательная и бескомпромиссно оригинальная книга нового века. В этом романе находят отзвуки и недавнего бестселлера Эммы Донохью «Комната» из «букеровского» шорт-листа, и такой нестареющей классики, как «Убить пересмешника» Харпер Ли, и даже «Осиной Фабрики» Иэна Бэнкса. Но с кем бы Грейс Макклин ни сравнивали, ее ни с кем не спутаешь.Итак, познакомьтесь с Джудит Макферсон. Ей десять лет. Она живет с отцом. Отец работает на заводе, а в свободное от работы время проповедует, с помощью Джудит, истинную веру: настали Последние Дни, скоро Армагеддон, и спасутся не все. В комнате у Джудит есть другой мир, сделанный из вещей, которые больше никому не нужны; с потолка на коротких веревочках свисают планеты и звезды, на веревочках подлиннее — Солнце и Луна, на самых длинных — облака и самолеты. Это самая прекрасная земля на свете, текущая молоком и медом, краса всех земель. Но в школе над Джудит издеваются, и однажды она устраивает в своей Красе Земель снегопад; а проснувшись утром, видит, что все вокруг и вправду замело и школа закрыта. Постепенно Джудит уверяется, что может творить чудеса; это подтверждает и звучащий в Красе Земель голос. Но каждое новое чудо не решает проблемы, а порождает новые…

Грейс Макклин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги