Читаем После потопа полностью

Я была рада этому. Не хотела видеть, чем все закончится. Я и так знала, что сейчас будет. Пираты заберут всю пресную воду в баке. Уведут мать ребенка. Капитана оставят на рыболовном судне. Как только паруса пиратского корабля наполнятся ветром, веревка натянется. Мужчину собьет с ног, его тело врежется в планшир и вылетит за борт. День или два пираты будут таскать его за собой, как приманку на крючке. Его тело изрежут раковины на днище корабля и кораллы на горных вершинах, скрывавшихся под водой. А потом оно повиснет у них на носу: мокрое, багровое. Солнце высушит волосы мертвеца, пока они не станут тонкими и мягкими, как пух на голове младенца.

<p>Глава 24</p></span><span>

Джесса не выходила из спальни для экипажа три дня. Уэйн мерил шагами палубу, сыпал ругательствами, яростно призывал развернуть корабль и догнать пиратов. К Уэйну никто не подходил. Все молча ждали, когда он успокоится и жизнь на борту вернется в привычную колею.

Когда Джесса все-таки покинула спальню, первым делом она ворвалась в каюту, где Абран разговаривал с Дэниелом, и потребовала ответа. Почему никто не попытался спасти людей на рыболовном судне?

Я стояла в камбузе вместе с Марджан. Занавеска была отодвинута. Абран пытался утешить Джессу. Потянулся к ней, но она оттолкнула его руки.

– Нашими силами пиратов не одолеть… – начал было Абран.

– Чушь! – вскричала Джесса. – В трюме целый арсенал!

– Джесса, мы не можем спасать каждое судно, попавшее в беду, – проговорил Абран. – Прежде всего мы должны заботиться друг о друге. Всем на выручку не придешь.

По лицу Джессы градом катились слезы. «Она хотела бы вернуться в прошлое», – подумала я. Кинуться на помощь этим людям и избавиться от разъедающего душу чувства, когда ты сама себе противна. Все это мне хорошо знакомо. Не дай я Джейкобу уплыть с Роу, и вся моя жизнь пошла бы совсем по-другому.

И снова мне захотелось убежать подальше от Джессы. Смотреть на нее – все равно что глядеться в зеркало.

Бехир увел Джессу обратно в спальню. Мы с Марджан продолжили чистить рыбу. Тут Марджан наклонилась ко мне и прошептала:

– С ней случилось то же самое.

Волоски у меня на руках встали дыбом. Сама моя кожа будто старалась защититься от того, что я не хотела слышать.

– Что – то же самое?

– У Джессы был ребенок.

Я вонзила нож под рыбью чешую. В голове стучала только одна мысль: «Не желаю ничего об этом знать». Я не могу погружаться в это горе, не в состоянии даже находиться с ним рядом. Оно будто заразная болезнь или опасное место, из которого когда-то чудом выбралась, но во второй раз могу и не вернуться.

К тому же я и без Марджан поняла: у Джессы когда-то тоже отняли ребенка. Такие душераздирающие вопли могли вырваться только из груди человека, вынужденного вторично переживать то, что в первый раз еле вынес. Я все понимаю, но слушать про боль Джессы выше моих сил: это делает ее слишком осязаемой. Но почему? Почему я так усердно стараюсь не подпускать этих людей слишком близко?

Возможно, причина проста, сказала я себе. Если окажется, что всех постигла та же потеря, что и тебя, использовать их для того, чтобы вернуть Роу, будет низостью. Обманывать людей, переживших те же страдания, что и ты, – такого твоя совесть не выдержит. Легче ничего не знать и держаться в стороне.

– Уэйн и Джесса оба служили в армии, – продолжила Марджан. – Уэйн в боевом подразделении, Джесса в разведке. Многие сослуживцы Уэйна вступили в ряды «Черной лилии», а он отказался. Тогда их взяли в плен: Уэйна, его жену Роз и Джессу.

Марджан все говорила и говорила. Рассказала, что, когда их захватили пираты, Джесса ждала ребенка от своего погибшего парня. Ее и Уэйна с женой полгода держали в рабстве на пиратском корабле. А потом Роз убили. Пленники готовили побег, она крала продукты в дорогу и попалась. На глазах у Джессы и Уэйна Роз перерезали горло. Через месяц Джесса родила, и ее дочь забрали, чтобы воспитать на пиратской базе вместе с детьми с кораблей-ферм.

После этого Уэйн спрятал Джессу в бочке. Когда остановились в порту, свез ее на берег по трапу, а сам вернулся на корабль. Остаться на берегу Уэйн не мог: на суше охранники не отходили от него ни на шаг. Когда отплыли, Уэйн поджег паруса, воспользовался поднявшимся переполохом и выпрыгнул за борт. До порта добрался вплавь. Они с Джессой нашли друг друга и проплыли две мили до другой горной вершины. Отсиживались в лесу, пока «Черная лилия» не перестала разыскивать беглецов и не уплыла. Месяц спустя Уэйн и Джесса кое-как выживали впроголодь на той же горной вершине. Там на них и наткнулись Абран и Томас.

Следующие несколько дней я наблюдала, как вся команда заботилась о Джессе: ей в спальню приносили еду, разговаривали о всяких повседневных делах, чтобы она не замыкалась в себе. Я вспомнила, как мне было одиноко, когда умер дед. Мы с Перл остались один на один. Она прижималась ко мне всем крошечным тельцем, а ее плач в ночи разносился так заунывно, будто во всем мире есть только два человека: я и она.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-бестселлер

Нежность волков
Нежность волков

Впервые на русском — дебютный роман, ставший лауреатом нескольких престижных наград (в том числе премии Costa — бывшей Уитбредовской). Роман, поразивший читателей по обе стороны Атлантики достоверностью и глубиной описаний канадской природы и ушедшего быта, притом что автор, английская сценаристка, никогда не покидала пределов Британии, страдая агорафобией. Роман, переведенный на 23 языка и ставший бестселлером во многих странах мира.Крохотный городок Дав-Ривер, стоящий на одноименной («Голубиной») реке, потрясен убийством француза-охотника Лорана Жаме; в то же время пропадает один из его немногих друзей, семнадцатилетний Фрэнсис. По следам Фрэнсиса отправляется группа дознавателей из ближайшей фактории пушной Компании Гудзонова залива, а затем и его мать. Любовь ее окажется сильней и крепчающих морозов, и людской жестокости, и страха перед неведомым.

Стеф Пенни

Современная русская и зарубежная проза
Никто не выживет в одиночку
Никто не выживет в одиночку

Летний римский вечер. На террасе ресторана мужчина и женщина. Их связывает многое: любовь, всепоглощающее ощущение счастья, дом, маленькие сыновья, которым нужны они оба. Их многое разделяет: раздражение, длинный список взаимных упреков, глухая ненависть. Они развелись несколько недель назад. Угли семейного костра еще дымятся.Маргарет Мадзантини в своей новой книге «Никто не выживет в одиночку», мгновенно ставшей бестселлером, блестяще воссоздает сценарий извечной трагедии любви и нелюбви. Перед нами обычная история обычных мужчины и женщины. Но в чем они ошиблись? В чем причина болезни? И возможно ли возрождение?..«И опять все сначала. Именно так складываются отношения в семье, говорит Маргарет Мадзантини о своем следующем романе, где все неподдельно: откровенность, желчь, грубость. Потому что ей хотелось бы задеть читателей за живое».GraziaСемейный кризис, описанный с фотографической точностью.La Stampa«Точный, гиперреалистический портрет семейной пары».Il Messaggero

Маргарет Мадзантини

Современные любовные романы / Романы
Когда бог был кроликом
Когда бог был кроликом

Впервые на русском — самый трогательный литературный дебют последних лет, завораживающая, полная хрупкой красоты история о детстве и взрослении, о любви и дружбе во всех мыслимых формах, о тихом героизме перед лицом трагедии. Не зря Сару Уинман уже прозвали «английским Джоном Ирвингом», а этот ее роман сравнивали с «Отелем Нью-Гэмпшир». Роман о девочке Элли и ее брате Джо, об их родителях и ее подруге Дженни Пенни, о постояльцах, приезжающих в отель, затерянный в живописной глуши Уэльса, и становящихся членами семьи, о пределах необходимой самообороны и о кролике по кличке бог. Действие этой уникальной семейной хроники охватывает несколько десятилетий, и под занавес Элли вспоминает о том, что ушло: «О свидетеле моей души, о своей детской тени, о тех временах, когда мечты были маленькими и исполнимыми. Когда конфеты стоили пенни, а бог был кроликом».

Сара Уинман

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Самая прекрасная земля на свете
Самая прекрасная земля на свете

Впервые на русском — самый ошеломляющий дебют в современной британской литературе, самая трогательная и бескомпромиссно оригинальная книга нового века. В этом романе находят отзвуки и недавнего бестселлера Эммы Донохью «Комната» из «букеровского» шорт-листа, и такой нестареющей классики, как «Убить пересмешника» Харпер Ли, и даже «Осиной Фабрики» Иэна Бэнкса. Но с кем бы Грейс Макклин ни сравнивали, ее ни с кем не спутаешь.Итак, познакомьтесь с Джудит Макферсон. Ей десять лет. Она живет с отцом. Отец работает на заводе, а в свободное от работы время проповедует, с помощью Джудит, истинную веру: настали Последние Дни, скоро Армагеддон, и спасутся не все. В комнате у Джудит есть другой мир, сделанный из вещей, которые больше никому не нужны; с потолка на коротких веревочках свисают планеты и звезды, на веревочках подлиннее — Солнце и Луна, на самых длинных — облака и самолеты. Это самая прекрасная земля на свете, текущая молоком и медом, краса всех земель. Но в школе над Джудит издеваются, и однажды она устраивает в своей Красе Земель снегопад; а проснувшись утром, видит, что все вокруг и вправду замело и школа закрыта. Постепенно Джудит уверяется, что может творить чудеса; это подтверждает и звучащий в Красе Земель голос. Но каждое новое чудо не решает проблемы, а порождает новые…

Грейс Макклин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги